Categoria: Alcorão
-
An Nissa 4/167
in AlcorãoAn Nissa 4/167 Os que descreem[¹] e se desviam do caminho de Deus, se têm extraviado e perdidos. اِنَّ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَب۪يلِ اللّٰهِ قَدْ ضَلُّوا ضَلَالًا بَع۪يدًا(An Nissa 4/167) (Fundação Suleymaniye) [¹] /os que persistem em ignorar os versículos Por certo, os que renegam a Fé e afastam os homens do caminho de…
-
An Nissa 4/166
in AlcorãoAn Nissa 4/166 (Eles podem não te aceitar como mensageiro de Deus[¹]) Deus testemunha com o que fez descer a ti (o livro) que fez o descer a ti com Sua ciência. Os anjos, também, o testemunham[²]. Na verdade, basta Deus por testemunha[³]. لٰكِنِ اللّٰهُ يَشْهَدُ بِمَٓا اَنْزَلَ اِلَيْكَ اَنْزَلَهُ بِعِلْمِه۪ۚ وَالْمَلٰٓئِكَةُ يَشْهَدُونَۜ وَكَفٰى بِاللّٰهِ…
-
An Nissa 4/165
in AlcorãoAn Nissa 4/165 Enviamos os mensageiros por alvissareiros e admoestadores, para que os humanos não tivessem argumentos contra Deus, depois deles[¹]. É Deus quem é sempre supremo e de quem as decisões são corretas. رُسُلًا مُبَشِّر۪ينَ وَمُنْذِر۪ينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللّٰهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِۜ وَكَانَ اللّٰهُ عَز۪يزًا حَك۪يمًا(An Nissa 4/165) (Fundação Suleymaniye) [¹] Al…
-
An Nissa 4/164
in AlcorãoAn Nissa 4/164 Enviamos mensageiros, cujas histórias te contamos antes, e também mensageiros cujas histórias não te contamos. Deus falou a Moisés diretamente[¹]. وَرُسُلًا قَدْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُ وَرُسُلًا لَمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَۜ وَكَلَّمَ اللّٰهُ مُوسٰى تَكْل۪يمًاۚ(An Nissa 4/164) (Fundação Suleymaniye) [¹] Al Araf 7/143, Taha 20/11 e mais, Al Qasas 28/30 e mais, Ach…
-
An Nissa 4/163
in AlcorãoAn Nissa 4/163 Nós revelamos a ti como revelamos a Noé e aos profetas que vieram depois dele. Revelamos a Abraão, Ismael, Isaque, Jacó, seus netos, Jesus, Jó, Jonas, Aarão e Salomão, e demos salmo[¹] a Davi. اِنَّٓا اَوْحَيْنَٓا اِلَيْكَ كَمَٓا اَوْحَيْنَٓا اِلٰى نُوحٍ وَالنَّبِيّ۪نَ مِنْ بَعْدِه۪ۚ وَاَوْحَيْنَٓا اِلٰٓى اِبْرٰه۪يمَ وَاِسْمٰع۪يلَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوبَ وَالْاَسْبَاطِ وَع۪يسٰى…
-
An Nissa 4/162
in AlcorãoAn Nissa 4/162 Mas quanto aos que, dentre eles, estão fundados na ciência (no livro)[¹], os crentes que creem no que foi descido para ti e no que foi descido antes de ti, e especialmente os que praticam a oração integralmente, e os que pagam o zakat, os que confiem em Deus e no último…
-
An Nissa 4/161
in AlcorãoAn Nissa 4/161 (E outras razões) Por cobrarem juros[¹], embora lhes fosse proibido, e devorarem os bens das pessoas de maneiras falsas[²]. Preparamos um doloroso tormento para descrentes, dentre eles. وَاَخْذِهِمُ الرِّبٰوا وَقَدْ نُهُوا عَنْهُ وَاَكْلِهِمْ اَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِۜ وَاَعْتَدْنَا لِلْكَافِر۪ينَ مِنْهُمْ عَذَابًا اَل۪يمًا(An Nissa 4/161) (Fundação Suleymaniye) [¹] De acordo com este versículo, a…
-
An Nissa 4/160
in AlcorãoAn Nissa 4/160 Por causa das atitudes e comportamentos injustos dos judeus, e por terem impedido a muitos do caminho de Deus, os proibimos de coisas puras, que eram lícitas para eles[¹]. فَبِظُلْمٍ مِنَ الَّذ۪ينَ هَادُوا حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ اُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَنْ سَب۪يلِ اللّٰهِ كَث۪يرًاۙ(An Nissa 4/160) (Fundação Suleymaniye) [¹] Al An’am 6/146, An…
-
An Nissa 4/159
in AlcorãoAn Nissa 4/159 Cada um dos adeptos do livro certamente acreditará nele (que Jesus é o mensageiro de Deus[¹]) antes da sua morte. E, ele testemunhará contra eles[²]. وَاِنْ مِنْ اَهْلِ الْكِتَابِ اِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِه۪ قَبْلَ مَوْتِه۪ۚ وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَه۪يدًاۚ(An Nissa 4/159) (Fundação Suleymaniye) [¹] Para que judeus e cristãos sejam incrédulos sobre…
-
An Nissa 4/158
in AlcorãoAn Nissa 4/158 Na verdade, Deus o ascendeu até Si mesmo[¹]. É Deus quem é sempre supremo e de quem as decisões são corretas. بَلْ رَفَعَهُ اللّٰهُ اِلَيْهِۜ وَكَانَ اللّٰهُ عَز۪يزًا حَك۪يمًا(An Nissa 4/158) (Fundação Suleymaniye) [¹] De acordo com Al Imran 3/55, Jesus não foi morto, Deus o fez morrer (Maryam 19/33) e o…
-
An Nissa 4/157
in AlcorãoAn Nissa 4/157 Eles também foram excluídos por dizerem: “Matamos o Messias, Jesus, filho de Maria, o Mensageiro de Deus”. Na realidade, não o mataram nem o crucificaram, mas (a pessoa que mataram) foi mostrado a eles como ele[¹]. Os que discordam sobre isso estão em um dilema pleno. Eles não possuem conhecimento a esse…
-
An Nissa 4/156
in AlcorãoAn Nissa 4/156 Eles também foram excluídos por sua incredulidade e por terem proferido uma enorme calúnia. وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلٰى مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظ۪يمًاۙ(An Nissa 4/156) (Fundação Suleymaniye) E por sua negação da Fé, e por seu dito de formidável infamia[¹] sobre Maria,(Dr. Helmi Nasr, 2015) [¹] Essa infâmia constituiria reação dos judeus contra a propagação…
-
An Nissa 4/155
in AlcorãoAn Nissa 4/155 Foram excluídos[¹], por terem renegado às suas palavras, por terem persistido em ignorar[²] os sinais de Deus, por terem se esforçado de depreciar[³] seus profetas sem basear a um fato, e por terem dito: “Estamos cheios (destas palavras)!”[⁴]. Na verdade, por causa de sua descrença, Deus criou uma nova estrutura em seus…
-
An Nissa 4/154
in AlcorãoAn Nissa 4/154 Elevamos o monte acima deles, para receber a palavra firme deles[¹]. E dissemos a eles: “Entrai pela porta em submissão!”. E também dissemos a eles: “Não transgridais o sábado”[²]; recebemos deles uma palavra firme sobre esse assunto. وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِم۪يثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُلْنَا لَهُمْ لَا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ…
-
An Nissa 4/153
in AlcorãoAn Nissa 4/153 Os adeptos do livro pedem-te que lhes faça descer um Livro do céu. Eles pediram a Moisés algo maior que isso, disseram: “Mostra-nos claramente Deus”. Eles foram atingidos por raios, por causa da sua injustiça[¹]. Depois, tomaram o bezerro por divindade, após lhes haverem chegado muitas evidências[²]. Em seguida, Nós os perdoamos…
-
An Nissa 4/152
in AlcorãoAn Nissa 4/152 Aos que creem e confiam em Deus e Seus mensageiros[¹] e não fazem distinção entre nenhum deles, a eles Deus lhes dará seus prêmios. Deus é quem sempre perdoa e quem tem favor abundante[²]. وَالَّذ۪ينَ اٰمَنُوا بِاللّٰهِ وَرُسُلِه۪ وَلَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ اَحَدٍ مِنْهُمْ اُو۬لٰٓئِكَ سَوْفَ يُؤْت۪يهِمْ اُجُورَهُمْۜ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُورًا رَح۪يمًا۟ (An…
-
An Nissa 4/151
in AlcorãoAn Nissa 4/151 Eles são os verdadeiros incrédulos. Preparamos para os incrédulos um humilhante tormento. اُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّاۚ وَاَعْتَدْنَا لِلْكَافِر۪ينَ عَذَابًا مُه۪ينًا(An Nissa 4/151) (Fundação Suleymaniye) Esses são os verdadeiros renegadores da Fé. E, para os renegadores da Fé, preparamos aviltante castigo.(Dr. Helmi Nasr, 2015) São os verdadeiros incrédulos; porém, preparamos para eles um…
-
An Nissa 4/150
in AlcorãoAn Nissa 4/150 Os que ignoram Deus e Seus Mensageiros[¹][²], e querem fazer distinção entre Deus e Seus Mensageiros, e dizem “Cremos em alguns deles e não cremos em outros”, e querem tomar um caminho entre os dois… اِنَّ الَّذ۪ينَ يَكْفُرُونَ بِاللّٰهِ وَرُسُلِه۪ وَيُر۪يدُونَ اَنْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللّٰهِ وَرُسُلِه۪ وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍۙ وَيُر۪يدُونَ…
-
An Nissa 4/149
in AlcorãoAn Nissa 4/149 Se fazeis um bem ou se o escondeis[¹], ou perdoeis um mal, (sabei que) Deus é Perdoador, e vinculou Seu perdão a uma regra[²]. اِنْ تُبْدُوا خَيْرًا اَوْ تُخْفُوهُ اَوْ تَعْفُوا عَنْ سُٓوءٍ فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَفُوًّا قَد۪يرًا(An Nissa 4/149) (Fundação Suleymaniye) [¹] Al Baqarah 2/271[²] An Nissa 4/48 Se mostrais um…
-
An Nissa 4/148
in AlcorãoAn Nissa 4/148 Deus não gosta que seja falada palavra maldosa abertamente; exceto a de quem sofre injustiça[¹]. Deus ouve e sabe. لَا يُحِبُّ اللّٰهُ الْجَهْرَ بِالسُّٓوءِ مِنَ الْقَوْلِ اِلَّا مَنْ ظُلِمَۜ وَكَانَ اللّٰهُ سَم۪يعًا عَل۪يمًا(An Nissa 4/148) (Fundação Suleymaniye) [¹] A pessoa que foi injustiçada pode expressar a injustiça a que foi submetida. De…
-
An Nissa 4/147
in AlcorãoAn Nissa 4/147 Por que Deus iria vos atormentar, se vós cumpris vossos deveres como crentes? Deus sabe todas as boas ações e as recompensa. مَا يَفْعَلُ اللّٰهُ بِعَذَابِكُمْ اِنْ شَكَرْتُمْ وَاٰمَنْتُمْۜ وَكَانَ اللّٰهُ شَاكِرًا عَل۪يمًا(An Nissa 4/147) (Fundação Suleymaniye) Que faria Allah com vosso castigo, se agradeceis e credes? E Allah é Agradecido, Onisciente.(Dr.…
-
An Nissa 4/146
in AlcorãoAn Nissa 4/146 Mas, exceto os que se arrependem[¹], se emendam, se agarram a Deus e vivem a sua religião puramente por Deus. Eles estão com os crentes. Deus dará aos crentes um magnífico prêmio. اِلَّا الَّذ۪ينَ تَابُوا وَاَصْلَحُوا وَاعْتَصَمُوا بِاللّٰهِ وَاَخْلَصُوا د۪ينَهُمْ لِلّٰهِ فَاُو۬لٰٓئِكَ مَعَ الْمُؤْمِن۪ينَۜ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللّٰهُ الْمُؤْمِن۪ينَ اَجْرًا عَظ۪يمًا(An Nissa 4/146)…
-
An Nissa 4/145
in AlcorãoAn Nissa 4/145 Os hipócritas estarão na camada mais profunda do inferno. Não podeis encontrar alguém que os ajude. اِنَّ الْمُنَافِق۪ينَ فِي الدَّرْكِ الْاَسْفَلِ مِنَ النَّارِۚ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَص۪يرًاۙ(An Nissa 4/145) (Fundação Suleymaniye) Por certo, os hipócritas estarão nas camadas mais profundas do Fogo – e, para eles, não encontrarás socorredor algum –(Dr. Helmi…
-
An Nissa 4/144
in AlcorãoAn Nissa 4/144 Ó vós que credes e confiais! Não tomeis os descrentes para vos mais perto do que os crentes. Quereis dar a Deus uma prova evidente contra vós? يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْكَافِر۪ينَ اَوْلِيَٓاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِن۪ينَۜ اَتُر۪يدُونَ اَنْ تَجْعَلُوا لِلّٰهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُب۪ينًا(An Nissa 4/144) (Fundação Suleymaniye) Ó vós que…
-
An Nissa 4/143
in AlcorãoAn Nissa 4/143 Eles vacilam entre os dois lados. Não podem ser nem um destes nem daqueles. Jamais encontrarás para quem Deus considera extraviado. مُذَبْذَب۪ينَ بَيْنَ ذٰلِكَۗ لَٓا اِلٰى هٰٓؤُ۬لَٓاءِ وَلَٓا اِلٰى هٰٓؤُ۬لَٓاءِۜ وَمَنْ يُضْلِلِ اللّٰهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ سَب۪يلًا(An Nissa 4/143) (Fundação Suleymaniye) Hesitantes[¹] nisso. Não estão nem com estes nem com aqueles. E…
-
An Nissa 4/142
in AlcorãoAn Nissa 4/142 Os hipócritas estabelecem um jogo contra Deus[¹], mas Deus reverte seus jogos de cabeça para baixo[²]. Quando se levantam para a oração, se levantam preguiçosamente[³], se exibem para as pessoas. Lembram de Deus apenas ocasionalmente. اِنَّ الْمُنَافِق۪ينَ يُخَادِعُونَ اللّٰهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْۚ وَاِذَا قَامُٓوا اِلَى الصَّلٰوةِ قَامُوا كُسَالٰىۙ يُرَٓاؤُ۫نَ النَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ اللّٰهَ…
-
An Nissa 4/141
in AlcorãoAn Nissa 4/141 Hipócritas são aqueles que vos espreitam. Se Deus vos concede um êxito, dizem: “Não estávamos convosco?” Mas se surgir uma situação em favor daqueles que persistem ignorar os versículos[¹], dizem-lhes: “Não estávamos atrás de vós, não vos protegemos dos crentes?” De qualquer forma, Deus julgará entre vós, no dia da ressurreição. Deus…
-
An Nissa 4/140
in AlcorãoAn Nissa 4/140 Deus fez descer sobre vós, no livro, o seguinte[¹]: “Quando ouvirdes que os versículos de Deus são ignorados e subestimados, não vos senteis com eles, a menos que mudem o assunto. Caso contrário, seríeis iguais a eles. Deus reunirá todos os hipócritas e descrentes no Inferno. وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ اَنْ…
-
An Nissa 4/139
in AlcorãoAn Nissa 4/139 Eles tomam os descrentes mais perto deles do que os crentes. Buscam junto deles supremacia? No entanto, a supremacia está inteiramente em Deus[¹]. اَلَّذ۪ينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِر۪ينَ اَوْلِيَٓاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِن۪ينَۜ اَيَبْتَغُونَ عِنْدَهُمُ الْعِزَّةَ فَاِنَّ الْعِزَّةَ لِلّٰهِ جَم۪يعًاۜ(An Nissa 4/139) (Fundação Suleymaniye) [¹] Al Imran 3/26, Yunus 10/65, Fatir 35/10, Al Munafiqun 63/8.…
-
An Nissa 4/138
in AlcorãoAn Nissa 4/138 Alvissara aos hipócritas que terão um tormento doloroso. بَشِّرِ الْمُنَافِق۪ينَ بِاَنَّ لَهُمْ عَذَابًا اَل۪يمًاۙ(An Nissa 4/138) (Fundação Suleymaniye) Alvissara aos hipócritas que terão doloroso castigo,(Dr. Helmi Nasr, 2015) Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo.(Prof. Samir El Hayek, 1974) Anuncia aos hipócritas que um doloroso castigo os aguarda.(Mansour Challita, 1970)…
-
An Nissa 4/137
in AlcorãoAn Nissa 4/137 Aos que creem, depois se tornam descrentes, em seguida, creem de novo, depois se tornam descrentes de novo, em seguida aumentam sua incredulidade; Deus não os perdoará nem lhes mostrará uma saída[¹]. اِنَّ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ اٰمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَمْ يَكُنِ اللّٰهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَب۪يلًاۜ(An…
-
An Nissa 4/136
in AlcorãoAn Nissa 4/136 Ó vós que credes e confiais! Crede e confiai em Deus, Seu mensageiro, no livro que Ele fez descer sobre Seu Mensageiro e nos livros Ele fizera descer antes. Quem renega/ignora Deus, Seus anjos, Seus livros, Seus mensageiros e derradeiro dia, ele está caído em um extravio profundo. يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُٓوا…
-
An Nissa 4/135
in AlcorãoAn Nissa 4/135 Ó vós que credes e confiais! Sede os que mantêm a justiça em pé, os que testemunham por Deus, ainda que seja contra vós mesmos, vossos pais ou os próximos. Quer a pessoa contra quem você testemunhou seja rico ou pobre, Deus está mais perto deles. Não sigais vossos próprios desejos, para…
-
An Nissa 4/134
in AlcorãoAn Nissa 4/134 Quem quer a recompensa da vida terrena[¹], saiba que é junto de Deus, a recompensa da vida terrena e da derradeira vida. Deus sempre ouve e vê. مَنْ كَانَ يُر۪يدُ ثَوَابَ الدُّنْيَا فَعِنْدَ اللّٰهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِۜ وَكَانَ اللّٰهُ سَم۪يعًا بَص۪يرًا۟(An Nissa 4/134) (Fundação Suleymaniye) [¹] Al Baqarah 2/200-202 Quem deseja a…
-
An Nissa 4/133
in AlcorãoAn Nissa 4/133 Ó humanos! Se Deus julgar necessário[¹], Ele vos destrói e traz outros em vosso lugar. Deus estabeleceu a regra[²] para isso. اِنْ يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ اَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِاٰخَر۪ينَۜ وَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى ذٰلِكَ قَد۪يرًا(An Nissa 4/133) (Fundação Suleymaniye) [¹] Para informações detalhadas sobre o verbo (shâe = شاء), ver An Nissa 4/48. nota…
-
An Nissa 4/132
in AlcorãoAn Nissa 4/132 Sim! A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra. Basta Deus como guardião/sustentáculo. وَلِلّٰهِ مَا فِي السَّمٰوَاتِ وَمَا فِي الْاَرْضِۜ وَكَفٰى بِاللّٰهِ وَك۪يلًا(An Nissa 4/132) (Fundação Suleymaniye) E de Allah é o que há nos céus e o que há na terra; e basta Allah por Patrono.(Dr. Helmi Nasr,…
-
An Nissa 4/131
in AlcorãoAn Nissa 4/131 A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra. A tarefa que atribuímos àqueles a quem foi concedido o Livro, antes de vós, e a vós é a seguinte: “Abstende-vos de errar contra Deus!” Se persistis em ignorar os versículos, sabei que a Deus pertence tudo quanto há nos céus…
-
An Nissa 4/130
in AlcorãoAn Nissa 4/130 Se casais se separam, Deus os salva de serem dependentes uns dos outros, dando-lhes de Seus meios. É Deus quem tem amplos meios e toma as decisões corretas. وَاِنْ يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللّٰهُ كُلًّا مِنْ سَعَتِه۪ۜ وَكَانَ اللّٰهُ وَاسِعًا حَك۪يمًا(An Nissa 4/130) (Fundação Suleymaniye) E, se ambos se separam, Allah enriquecerá a cada…
-
An Nissa 4/129
in AlcorãoAn Nissa 4/129 Não podeis vos dar ao luxo de fazer justiça entre suas esposas, não importa o quanto queirais. Portanto, não inclineis inteiramente para um lado e deixeis o outro em suspense. Se vos reconciliardes e vos abstiverdes e cometer erros (sabei que) Deus sempre perdoa, e tem favor abundante. وَلَنْ تَسْتَط۪يعُٓوا اَنْ تَعْدِلُوا…
-
An Nissa 4/128
in AlcorãoAn Nissa 4/128 Se uma mulher teme da partida[¹] ou indiferença de seu marido[²], não há pecado para nenhuma das duas partes em se reconciliarem. O reconciliar-se é melhor. As almas são feitas propensas à insaciabilidade[³]. Se vos comporteis bem e vos abstenhais de cometer erros, (sabei que) Deus está ciente do interior do que…
-
An Nissa 4/127
in AlcorãoAn Nissa 4/127 Te pedem fátua[¹], sobre as mulheres. Diz: Deus vos dá a fátua a respeito delas. A fátua está nos versos listados no livro para vós, sobre as mulheres[²] (que vós cuidastes quando) órfãs e não entregastes os bens delas que elas têm direito[³], com quem vós desejais casar, até mesmo sobre se…
-
An Nissa 4/126
in AlcorãoAn Nissa 4/126 A Deus pertence tudo o que há nos céus e o que há na terra. Deus abarca todas as coisas. وَلِلّٰهِ مَا فِي السَّمٰوَاتِ وَمَا فِي الْاَرْضِۜ وَكَانَ اللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُح۪يطًا۟(An Nissa 4/126) (Fundação Suleymaniye) E de Allah é o que há nos céus e o que há na terra. E…
-
An Nissa 4/125
in AlcorãoAn Nissa 4/125 Quem pode ter trilhado um caminho[¹] melhor daquele que a pessoa que se entrega a Deus, fazendo o bem e segue a maneira de Abraão que viver reto a religiao? Deus tomou Abraão por amigo íntimo. وَمَنْ اَحْسَنُ د۪ينًا مِمَّنْ اَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلّٰهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ اِبْرٰه۪يمَ حَن۪يفًاۜ وَاتَّخَذَ اللّٰهُ اِبْرٰه۪يمَ…
-
An Nissa 4/124
in AlcorãoAn Nissa 4/124 Quem quer que faça boas obras como crente, seja homem ou mulher, eis que eles entrarão no paraíso. وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَاُو۬لٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ نَق۪يرًا(An Nissa 4/124) (Fundação Suleymaniye) E quem faz as boas obras, varão ou varoa, enquanto crente, esses entrarão no…
-
An Nissa 4/123
in AlcorãoAn Nissa 4/123 Nem suas expectativas nem as expectativas dos adeptos do livro são válidas[¹]. Quem faz algum mal, será punido. Não pode encontrar, que se interponha ele e Deus, um amigo e um socorredor. لَيْسَ بِاَمَانِيِّكُمْ وَلَٓا اَمَانِيِّ اَهْلِ الْكِتَابِۜ مَنْ يَعْمَلْ سُٓوءًا يُجْزَ بِه۪ۙ وَلَا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللّٰهِ وَلِيًّا وَلَا نَص۪يرًا(An…
-
An Nissa 4/122
in AlcorãoAn Nissa 4/122 Os que creem e confiam, e fazem as boas obras, os introduziremos em jardins, nos quais correm os rios, lá habitarão imortalmente para sempre[¹]. Essa é a verdadeira promessa de Deus. Quem mais verídico que Deus, em dito? وَالَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْر۪ي مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهَارُ خَالِد۪ينَ ف۪يهَٓا اَبَدًاۜ وَعْدَ…
-
An Nissa 4/121
in AlcorãoAn Nissa 4/121 Eis, a morada onde residirão é o inferno. Eles não poderão achar escapatória. اُو۬لٰٓئِكَ مَأْوٰيهُمْ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنْهَا مَح۪يصًا(An Nissa 4/121) (Fundação Suleymaniye) Esses, sua morada será a Geena, e eles não encontrarão desta fugida alguma.(Dr. Helmi Nasr, 2015) A morada deles será o inferno, do qual não acharão escapatória.(Prof. Samir…
-
An Nissa 4/120
in AlcorãoAn Nissa 4/120 O Satã os promete, os introduz em esperanças. Satã promete apenas para enganá-los. يَعِدُهُمْ وَيُمَنّ۪يهِمْۜ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ اِلَّا غُرُورًا(An Nissa 4/120) (Fundação Suleymaniye) Ele lhes faz promessas e fá-los nutrir vãs esperanças. E Satã não lhes promete senão falácias.(Dr. Helmi Nasr, 2015) Porquanto (ele) lhes promete e os ilude; entretanto, as…
-
An Nissa 4/119
in AlcorãoAn Nissa 4/119 Por certo, desviarei eles, introduzirei nas esperanças. Certamente, ordenarei a eles, fenderão as orelhas de an’am[¹]. Certamente, ordenarei, desfigurão a criação de Deus[²]. (Ó homens!) Quem quer que entre vocês considere Satanás mais próximo de si do que Deus, terá sido desapontado evidente. وَلَاُضِلَّنَّهُمْ وَلَاُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَاٰمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ اٰذَانَ الْاَنْعَامِ وَلَاٰمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ…
-
An Nissa 4/118
in AlcorãoAn Nissa 4/118 Deus amaldiçoou[¹] Satã. E ele disse: “Por certo, tomarei uma porção dos Teus servos[²].” لَعَنَهُ اللّٰهُۢ وَقَالَ لَاَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَص۪يبًا مَفْرُوضًاۙ(An Nissa 4/118) (Fundação Suleymaniye) [¹] /excluiu [²] Satanás não tem poder coercitivo sobre as pessoas (Ibrahim 14/22). No entanto, ele decidiu firmemente tentar tudo o que pudesse para enganar aqueles…