Islão e Alcorão

Categoria: Alcorão

  • Al Maidah 5/100

    Al Maidah 5/100

    Al Maidah 5/100 Diz: “Os puros e os impuros não são iguais[¹], ainda que te impressione a abundância dos impuros”. Ó sensatos, abstende-vos de errar contra Deus, para que possais obter o que esperais. قُلْ لَا يَسْتَوِي الْخَب۪يثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ اَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَب۪يثِۚ فَاتَّقُوا اللّٰهَ يَٓا اُو۬لِي الْاَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ۟(Al Maidah 5/100) (Fundação Suleymaniye) [¹]…

  • Al Maidah 5/99

    Al Maidah 5/99

    Al Maidah 5/99 Ao Mensageiro incumbe apenas transmitir os versículos. Deus sabe o que revelais e o que ocultais. مَا عَلَى الرَّسُولِ اِلَّا الْبَلَاغُۜ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ(Al Maidah 5/99) (Fundação Suleymaniye) [¹] Al Maidah 5/67 Não impende ao Mensageiro senão a transmissão da Mensagem. E Allah sabe o que mostrais e o…

  • Al Maidah 5/98

    Al Maidah 5/98

    Al Maidah 5/98 Sabei que Deus estabelece uma estreita ligação entre crime e punição. Certamente, Deus é quem perdoa muito, cuja graça é abundante. اِعْلَمُٓوا اَنَّ اللّٰهَ شَد۪يدُ الْعِقَابِ وَاَنَّ اللّٰهَ غَفُورٌ رَح۪يمٌۜ(Al Maidah 5/98) (Fundação Suleymaniye) Sabei que Allah é Veemente na punição e que Allah é Perdoador, Misericordiador.(Dr. Helmi Nasr, 2015) Sabei que…

  • Al Maidah 5/97

    Al Maidah 5/97

    Al Maidah 5/97 Deus fez da Caaba, a casa inviolável, motivo de paz e ordem e, assim também, os meses sagrados, os animais em oferenda trazidos pelos peregrinos, os colares anexados a eles[¹]. Isso é para que saibais que Deus sabe tudo o que acontece nos céus e na terra. جَعَلَ اللّٰهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ…

  • Al Maidah 5/96

    Al Maidah 5/96

    Al Maidah 5/96 Tornou-se lícito para vós a caça do mar e seu alimento para que vos beneficieis e os viajantes também se beneficiem. E tornou-se ilícita a caça da terra, enquanto estais em ihram. Abstende-vos de errar contra Deus, a quem na Sua presença sereis reunidos. اُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا لَكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِۚ…

  • Al Maidah 5/95

    Al Maidah 5/95

    Al Maidah 5/95 Ó vós que credes e confiais! Não mateis animal de caça, enquanto estais em ihram[¹]. Quem de vós o mata intencionalmente deve levar um animal equivalente ao que ele matou para a Caaba como oferenda de compensação. Que dois justos dentre vós decidem a equivalência. A compensação também pode ser na forma…

  • Al Maidah 5/94

    Al Maidah 5/94

    Al Maidah 5/94 Ó vós que credes e confiais! Deus vos colocará na provação com as caças que vossas mãos e vossas lanças puderem alcançar. Deus faz isso para saber os que O temem lá no fundo. Quem transgride depois disso, para ele, há um doloroso tormento. يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللّٰهُ بِشَيْءٍ مِنَ…

  • Al Maidah 5/93

    Al Maidah 5/93

    Al Maidah 5/93 Se os que creem e confiam e praticam boas ações, se protegem dos erros, continuam a crer e confia, continuam a praticar boas ações, se protegem dos erros ao crer e confiar, mantêm se proteger e se comportam bem, não haverá pecado algum pelo que eles se alimentaram anteriormente[¹]. Deus ama os…

  • Al Maidah 5/92

    Al Maidah 5/92

    Al Maidah 5/92 Obedecei a Deus, obedecei ao mensageiro[¹][²] e acautelai-vos. Se virardes as costas, sabei que a nosso mensageiro incumbe a evidente transmissão da mensagem. وَاَط۪يعُوا اللّٰهَ وَاَط۪يعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُواۚ فَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُٓوا اَنَّمَا عَلٰى رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُب۪ينُ(Al Maidah 5/92) (Fundação Suleymaniye) [¹] /os que Seu mensageiro trouxe [²] Rasul (رسول) significa “a palavra…

  • Al Maidah 5/91

    Al Maidah 5/91

    Al Maidah 5/91 Satã deseja induzir a inimizade e o rancor, entre vós, por meio de bebidas alcoólicas – intoxicantes, impedir-vos[¹] da recordação de Deus[²] e da oração. Desistir-vos-eis disso, não vos? اِنَّمَا يُر۪يدُ الشَّيْطَانُ اَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَٓاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللّٰهِ وَعَنِ الصَّلٰوةِۚ فَهَلْ اَنْتُمْ مُنْتَهُونَ(Al Maidah 5/91) (Fundação…

  • Al Maidah 5/90

    Al Maidah 5/90

    Al Maidah 5/90 Ó vós que credes e confiais! Bebidas alcoólicas – intoxicantes[¹], jogos de azar[²], altares e loteria são abominações satânicas. Evitai-os, que possais obter o que esperais. يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُٓوا اِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْاَنْصَابُ وَالْاَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ(Al Maidah 5/90) (Fundação Suleymaniye) [¹] A palavra “khamr (خمر)” no…

  • Al Maidah 5/89

    Al Maidah 5/89

    Al Maidah 5/89 Deus não vos considera responsáveis pelos vossos juramentos que sejam não intencionais. Porém, vos considera responsáveis pelos juramentos que fizerdes com um determinado propósito. A sua expiação é alimentar dez necessitados[¹] da média do que vós alimentais vossas famílias ou vesti-los ou libertar alguém que está sob o jugo. Quem não puder…

  • Al Maidah 5/88

    Al Maidah 5/88

    Al Maidah 5/88 Comei dos sustentos lícitos e puros que Deus vos deu. Abstende-vos de errar contra Deus, em que creis. وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ حَلَالًا طَيِّبًاۖ وَاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذ۪ٓي اَنْتُمْ بِه۪ مُؤْمِنُونَ(Al Maidah 5/88) (Fundação Suleymaniye) E comei daquilo que Allah vos deu por sustento, enquanto lícito e benigno. E temei a Allah, em…

  • Al Maidah 5/87

    Al Maidah 5/87

    Al Maidah 5/87 Ó vós que credes e confiais! Não torneis ilícitas as coisas puras que Deus vos tornou lícitas, e não transgridais! Deus não ama os transgressores. يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَٓا اَحَلَّ اللّٰهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُواۜ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَد۪ينَ(Al Maidah 5/87) (Fundação Suleymaniye) Ó vós que credes! Não…

  • Al Maidah 5/86

    Al Maidah 5/86

    Al Maidah 5/86 E os que praticam incredulidade[¹] ao se apegar às mentiras[²] contra Nossos versículos são os companheiros do fogo ardente. وَالَّذ۪ينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِاٰيَاتِنَٓا اُو۬لٰٓئِكَ اَصْحَابُ الْجَح۪يمِ۟(Al Maidah 5/86) (Fundação Suleymaniye) [¹] /os que persistem a ignorá-los[²] O verbo kazzaba = كذّب é “lazim” em alguns versos, e em outros, é “mutaaddi” diretamente…

  • Al Maidah 5/85

    Al Maidah 5/85

    Al Maidah 5/85 Pelo que disseram assim, Deus os recompensará com jardins, nos quais correm os rios, para ficarem lá para sempre. Essa é a recompensa dos benfeitores. فَاَثَابَهُمُ اللّٰهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْر۪ي مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهَارُ خَالِد۪ينَ ف۪يهَاۜ وَذٰلِكَ جَزَٓاءُ الْمُحْسِن۪ينَ(Al Maidah 5/85) (Fundação Suleymaniye) Então, pelo que disseram, Allah retribuiu-lhes Jardins, abaixo dos…

  • Al Maidah 5/84

    Al Maidah 5/84

    Al Maidah 5/84 Por que não creríamos e confiaríamos em Deus e na verdade que nos chegou, enquanto esperamos que nosso Senhor nos inclua ao povo dos bons. وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَمَا جَٓاءَنَا مِنَ الْحَقِّۙ وَنَطْمَعُ اَنْ يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِح۪ينَ(Al Maidah 5/84) (Fundação Suleymaniye) “E por que razão não creríamos em…

  • Al Maidah 5/83

    Al Maidah 5/83

    Al Maidah 5/83 Quando ouvem o que foi descido ao mensageiro, tu vês que lágrimas brotam de seus olhos, pelo que reconhecem a verdade que foi descido a ele. Dizem: “Senhor nosso! Cremos e confiamos; inscreve-nos com os que o testemunharam. وَاِذَا سَمِعُوا مَٓا اُنْزِلَ اِلَى الرَّسُولِ تَرٰٓى اَعْيُنَهُمْ تَف۪يضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ…

  • Al Maidah 5/82

    Al Maidah 5/82

    Al Maidah 5/82 Verás que os mais duros em inimizade aos crentes dentre os homens são os judeus e os que associam parceiros (a Deus)¹. E verás que os mais próximos em afeição aos crentes, são os que dizem: “Somos cristãos”. Isso porque há monges e sacerdotes² dentre eles e não se ensoberbecem. (Fundação Suleymaniye)…

  • Al Maidah 5/81

    Al Maidah 5/81

    Al Maidah 5/81 Se tivessem crido e confiado em Deus, no profeta e no que lhe foi descido, não teriam tomado os descrentes por amigos íntimos. Porém, muitos deles são depravados. (Fundação Suleymaniye) E, se houvesse crido em Allah e no Profeta e no que foi descido, para ele, não os haveriam tomado por aliados.…

  • Al Maidah 5/80

    Al Maidah 5/80

    Al Maidah 5/80 Tu vês que muitos dos adeptos do livro fazem amizades íntimas com os que cometem incredulidade. Que futuro ruim eles preparam para si mesmos ao enfurecer a Deus! No tormento, eles permanecerão imortais. تَرٰى كَث۪يرًا مِنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذ۪ينَ كَفَرُواۜ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ اَنْفُسُهُمْ اَنْ سَخِطَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ(Al…

  • Al Maidah 5/79

    Al Maidah 5/79

    Al Maidah 5/79 Não coibiam uns aos outros suas más ações que cometiam. Quão ruim era o que faziam. كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَنْ مُنْكَرٍ فَعَلُوهُۜ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ(Al Maidah 5/79) (Fundação Suleymaniye) Eles não coibiam uns aos outros de nenhum ato reprovável que cometiam. Que execrável, em verdade, o que faziam!(Dr. Helmi Nasr, 2015)…

  • Al Maidah 5/78

    Al Maidah 5/78

    Al Maidah 5/78 Os que descreram dentre os filhos de Israel[¹], foram amaldiçoados[¹] pela boca de Davi e de Jesus, filho de Maria. Isso foi por causa de sua rebeldia e suas transgressões. لُعِنَ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا مِنْ بَن۪ٓي اِسْرَٓاء۪يلَ عَلٰى لِسَانِ دَاوُ۫دَ وَع۪يسَى ابْنِ مَرْيَمَۜ ذٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ(Al Maidah 5/78) (Fundação Suleymaniye) [¹]…

  • Al Maidah 5/77

    Al Maidah 5/77

    Al Maidah 5/77 Diz: Ó adeptos do Livro! Não excedais em vossa religião, injustamente. Não sigais os desejos de uma comunidade que antes se desviou, e desviou muitos outros. Eles se desviaram do caminho do meio. قُلْ يَٓا اَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا ف۪ي د۪ينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُٓوا اَهْوَٓاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِنْ قَبْلُ وَاَضَلُّوا…

  • Al Maidah 5/76

    Al Maidah 5/76

    Al Maidah 5/76 Diz: “Adorais a quem não tem autorização de prejudicar-vos nem beneficiar-vos, colocando-o entre vós e Deus?[¹]” Deus é quem ouve tudo e sabe tudo. قُلْ اَتَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًاۜ وَاللّٰهُ هُوَ السَّم۪يعُ الْعَل۪يمُ(Al Maidah 5/76) (Fundação Suleymaniye) [¹] Al Jinn 72/20-23. Dize: “Adorais, em vez…

  • Al Maidah 5/75

    Al Maidah 5/75

    Al Maidah 5/75 O Messias, filho de Maria, é apenas um mensageiro. Também, antes dele, outros mensageiros passaram. Sua mãe era veracíssima. Ambos se alimentavam (como os demais). Observa como elucidamos os versículos a eles, e olha como se arrastam à mentira. (Fundação Suleymaniye) O Messias, filho de Maria, não é senão um Mensageiro; antes…

  • Al Maidah 5/74

    Al Maidah 5/74

    Al Maidah 5/74 Não se arrependem e pedem perdão a Ele? Deus é quem mais perdoa e quem tem favor abundante. اَفَلَا يَتُوبُونَ اِلَى اللّٰهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُۜ وَاللّٰهُ غَفُورٌ رَح۪يمٌ(Al Maidah 5/74) (Fundação Suleymaniye) Então, não se voltam, arrependidos, para Allah e Lhe imploram perdão? E Allah é Perdoador, Misericordiador.(Dr. Helmi Nasr, 2015) Por que não…

  • (Al Maidah 5/73

    (Al Maidah 5/73

    (Al Maidah 5/73 Os que dizem: “Deus é o terceiro de três” tornaram-se incrédulos. Ao passo que não há deus senão um Deus Único[¹]. Se não desistirem do que dizem, um doloroso tormento tocará os que praticam incredulidade. لَقَدْ كَفَرَ الَّذ۪ينَ قَالُٓوا اِنَّ اللّٰهَ ثَالِثُ ثَلٰثَةٍۢ وَمَا مِنْ اِلٰهٍ اِلَّٓا اِلٰهٌ وَاحِدٌۜ وَاِنْ لَمْ يَنْتَهُوا…

  • Al Maidah 5/72

    Al Maidah 5/72

    Al Maidah 5/72 Os que dizem: “Deus é o Messias, filho de Maria[¹]” tornaram-se incrédulos. Ao passo que o Messias disse: “Ó filhos de Israel! Adorai a Deus que é meu Senhor e vosso Senhor”. A quem associa parceiros a Deus, Deus proíbe-lhe o Paraíso. Seu destino é o fogo. Os injustos não terão socorredores.…

  • Al Maidah 5/71

    Al Maidah 5/71

    Al Maidah 5/71 Eles supuseram que não haveria incômodo[¹] algum, e então, tornaram-se cegos e surdos. Em seguida, Deus aceitou seu arrependimento[²]. Mas, muitos deles, mais tarde, tornaram-se cegos e surdos novamente. Deus vê o que eles fazem. وَحَسِبُٓوا اَلَّا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَث۪يرٌ مِنْهُمْۜ وَاللّٰهُ بَص۪يرٌ…

  • Al Maidah 5/70

    Al Maidah 5/70

    Al Maidah 5/70 Recebemos a promessa dos filhos de Israel, enviamos mensageiros a eles. Sempre que um mensageiro trazia algo que eles não gostavam, desmentiam a uns, e matavam outros. لَقَدْ اَخَذْنَا م۪يثَاقَ بَن۪ٓي اِسْرَٓاء۪يلَ وَاَرْسَلْنَٓا اِلَيْهِمْ رُسُلًاۜ كُلَّمَا جَٓاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوٰٓى اَنْفُسُهُمْۙ فَر۪يقًا كَذَّبُوا وَفَر۪يقًا يَقْتُلُونَ(Al Maidah 5/70) (Fundação Suleymaniye) [¹] Deus…

  • Al Maidah 5/69

    Al Maidah 5/69

    Al Maidah 5/69 Os que creem (em Alcorão) e os judeus, os sabeus e cristãos; quem entre eles creia em Deus e no último dia e pratica boas ações, não haverá temor sobre eles, nem se entristecerão[¹] . (Fundação Suleymaniye) [¹] Al Baqarah 2/62, Al Hajj 22/17. Quem não recebe a mensagem de um mensageiro…

  • Al Maidah 5/68

    Al Maidah 5/68

    Al Maidah 5/68 Diz: “Ó adeptos do Livro! Em nada vos fundamentareis, enquanto não observardes a Tora, o Evangelho e o que foi descido para vós de vosso Senhor”. O que foi descido para ti de teu Senhor[¹], aumenta a transgressão e incredulidade de muitos deles. Não te aflijas pela comunidade dos descrentes. قُلْ يَٓا…

  • Al Maidah 5/67

    Al Maidah 5/67

    Al Maidah 5/67 Ó Mensageiro! Transmite o que foi descido de teu Senhor para ti[¹]. Se não o fizeres, não terás cumprido o dever de mensageiro dado por Ele. Deus te protegerá dos homens[²]. Deus não guia a comunidade que persiste em ignorar os versículos. يَٓا اَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَٓا اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَۜ وَاِنْ…

  • Al Maidah 5/66

    Al Maidah 5/66

    Al Maidah 5/66 Se tivessem observado a Tora, o Evangelho e o que foi descido a eles por seu Senhor[¹], teriam desfrutado das bênçãos que viriam de cima e de baixo deles. Há uma comunidade moderada entre eles, mas quão ruim é o que a maioria deles fizeram! وَلَوْ اَنَّهُمْ اَقَامُوا التَّوْرٰيةَ وَالْاِنْج۪يلَ وَمَٓا اُنْزِلَ…

  • Al Maidah 5/65

    Al Maidah 5/65

    Al Maidah 5/65 Se os adeptos do livro[¹] tivessem crido e abstidos dos erros, certamente, teríamos encoberto suas más obras e os introduzido nos jardins cheio de bênçãos. وَلَوْ اَنَّ اَهْلَ الْكِتَابِ اٰمَنُوا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَاَدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّع۪يمِ(Al Maidah 5/65) (Fundação Suleymaniye) [¹] An Nissa 4//31 E, se os seguidores[¹] do Livro cressem…

  • Al Maidah 5/64

    Al Maidah 5/64

    Al Maidah 5/64 Os judeus disseram: “A mão de Deus está amarrada”[¹]. Que suas mãos sejam amarradas! Eles foram excluídos por dizer isso. Não, ambas as Suas mãos estão abertas; Ele dá, conforme como estabeleceu a medida. O que teu Senhor foi descido para ti aumenta a transgressão e incredulidade de muitos deles. Introduzimos entre…

  • Al Maidah 5/63

    Al Maidah 5/63

    Al Maidah 5/63 Se os que se dedicam ao caminho de seu Senhor[¹] e os estudiosos proibissem de falar palavras pecaminosas e de devorar o ilícito? Quão ruim é o que eles fizeram! لَوْلَا يَنْهٰيهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالْاَحْبَارُ عَنْ قَوْلِهِمُ الْاِثْمَ وَاَكْلِهِمُ السُّحْتَۜ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَصْنَعُونَ(Al Maidah 5/63) (Fundação Suleymaniye) [¹] Al Imran 3/79 Que…

  • Al Maidah 5/62

    Al Maidah 5/62

    Al Maidah 5/62 Tu vês muitos deles competem no pecado, na hostilidade e na devoração do ilícito. Quão ruim é o que eles fizeram! وَتَرٰى كَث۪يرًا مِنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَاَكْلِهِمُ السُّحْتَۜ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ(Al Maidah 5/62) (Fundação Suleymaniye) E tu vês muitos deles se apressarem para o pecado e para a agressão…

  • Al Maidah 5/61

    Al Maidah 5/61

    Al Maidah 5/61 Quando vêm a vós, dizem “Cremos e confiamos”, mas entram com descrença e com ela saem. Deus bem sabe o que ocultam. وَاِذَا جَٓاؤُ۫كُمْ قَالُٓوا اٰمَنَّا وَقَدْ دَخَلُوا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا بِه۪ۜ وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا كَانُوا يَكْتُمُونَ(Al Maidah 5/61) (Fundação Suleymaniye) E, quando vos chegam, dizem: “Cremos”, enquanto, com efeito, entram…

  • Al Maidah 5/60

    Al Maidah 5/60

    Al Maidah 5/60 Diz: Digo a vós aqueles que estão em situação pior do que isso ante aos olhos de Deus? São aqueles a quem Deus Se irou, excluiu, e que fez alguns deles símios e outros porcos[¹]; e aqueles que adoram Taghut[²]. Esses estão em pior situação e mais descaminhados do caminho certo. قُلْ…

  • Al Maidah 5/59

    Al Maidah 5/59

    Al Maidah 5/59 Qual pode ser a razão pela qual vós guardais rancor contra nós, além do fato de que cremos e confiamos em Deus, no que foi descido para nós, no que foi descido antes, e que a maioria de vós se depravou? قُلْ يَٓا اَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنْقِمُونَ مِنَّٓا اِلَّٓا اَنْ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ…

  • Al Maidah 5/58

    Al Maidah 5/58

    Al Maidah 5/58 Quando chamais[¹] para a oração, tomam-na por objeto de zombaria e divertimento. Isso porque eles são um povo que não usa a razão. وَاِذَا نَادَيْتُمْ اِلَى الصَّلٰوةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًاۜ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْقِلُونَ(Al Maidah 5/58) (Fundação Suleymaniye) [¹] Azan E, quando chamais à oração, tomam-na por objeto de zombaria e…

  • Al Maidah 5/57

    Al Maidah 5/57

    Al Maidah 5/57 Ó vós que credes e confiais! Não tomeis por amigos próximos os que tomam vossa religião por objeto de zombaria e divertimento[¹], dentre aqueles a quem foi dado o livro, e os descrentes. يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذ۪ينَ اتَّخَذُوا د۪ينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِنَ الَّذ۪ينَ اُو۫تُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ اَوْلِيَٓاءَۚ…

  • Al Maidah 5/56

    Al Maidah 5/56

    Al Maidah 5/56 Quem toma Deus, Seu mensageiro e os crentes como seus amigos próximos, saiba que os que triunfará são aqueles que estão do lado de Deus. وَمَنْ يَتَوَلَّ اللّٰهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذ۪ينَ اٰمَنُوا فَاِنَّ حِزْبَ اللّٰهِ هُمُ الْغَالِبُونَ۟(Al Maidah 5/56) (Fundação Suleymaniye) E quem se alia a Allah e a Seu Mensageiro e aos…

  • Al Maidah 5/55

    Al Maidah 5/55

    Al Maidah 5/55 Vossos mais próximos são, apenas, Deus, Seu Mensageiro, os crentes que cumprem a oração atentamente e constantemente e pagam o zakat submetendo a Deus. اِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللّٰهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذ۪ينَ اٰمَنُوا الَّذ۪ينَ يُق۪يمُونَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ(Al Maidah 5/55) (Fundação Suleymaniye) Vossos aliados são, apenas, Allah e Seu Mensageiro e os que…

  • Al Maidah 5/54

    Al Maidah 5/54

    Al Maidah 5/54 Ó vós que credes e confiais! Quem de vós apóstata de sua religião, saiba que, então, Deus traz um povo. Deus os ama e eles também amam a Deus. São humildes para com os crentes e firmes contra os descrentes; lutam no caminho de Deus[¹] e não temem censura de censurador. Essa…

  • Al Maidah 5/53

    Al Maidah 5/53

    Al Maidah 5/53 (Então) Os crentes dizem: “São estes os que juraram por Deus, com todas as suas forças, que definitivamente estão convosco? Suas obras falharam e se tornaram perdedores. وَيَقُولُ الَّذ۪ينَ اٰمَنُٓوا اَهٰٓؤُ۬لَٓاءِ الَّذ۪ينَ اَقْسَمُوا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْۙ اِنَّهُمْ لَمَعَكُمْۜ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فَاَصْبَحُوا خَاسِر۪ينَ(Al Maidah 5/53) (Fundação Suleymaniye) E os que crêem dirão: “São…

  • Al Maidah 5/52

    Al Maidah 5/52

    Al Maidah 5/52 Tu vês aqueles em cujos corações têm a doença correm entre judeus e cristãos, dizendo: “Tememos que a situação se volte contra nós”[¹]. Quiçá, Deus conceda a vitória ou uma nova situação faça surgir da Sua parte própria, então, se arrependam do que guardaram dentro de si. فَتَرَى الَّذ۪ينَ ف۪ي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ…

  • Al Maidah 5/51

    Al Maidah 5/51

    Al Maidah 5/51 Ó vós que credes e confiais! Não tomeis por amigos íntimos os judeus e os cristãos. Eles são amigos íntimos uns dos outros. Quem de vós os toma por amigos íntimos é um deles. Deus não guia o povo injusto. يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارٰٓى اَوْلِيَٓاءَۢ بَعْضُهُمْ اَوْلِيَٓاءُ بَعْضٍۜ…