Islão e Alcorão
Ál Imran 3/187

Ál Imran 3/187

Ál Imran 3/187

Deus teve a palavra daqueles a quem o livro foi dado: “Elucidai o livro para o povo e não o oculteis”. Eles ignoraram a promessa que deram e o venderam¹ por um desfrute transitório². Quão ruim é o que eles compraram³!

وَاِذْ اَخَذَ اللّٰهُ م۪يثَاقَ الَّذ۪ينَ اُو۫تُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُۘ فَنَبَذُوهُ وَرَٓاءَ ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِه۪ ثَمَنًا قَل۪يلًاۜ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ

Ál Imran 3/187
[¹] An Nissa 4/77, Tauba 9/38.

[²] “Qalíl = قليل” expressa que algo é pouco ou transitório (Maqayis).

[³] Al Baqara 2/159160161162, Al Baqara 174175176.

E quando Allah firmou aliança com aqueles a quem fora concedido o Livro[1*] : “Que vós o tomeis evidente, para o povo e não o oculteis"; então, atiraram-no para trás das costas e venderam-no por ínfimo preço . E que execrável o preço[2*] pelo qual o venderam!  
(Dr. Helmi Nasr, 2015)

[1*] O Livro: a Tora. 
[2*] Alusão aos sacerdotes judeus que se abstiveram de ensinar à sua comunidade todos os conhecimentos da Lei de Deus, preservando muitos deles, para si próprios, a fim de, com isso, estabelecer sua superioridade em relação ao povo e, assim, assegurar sua liderança. Por este vil preço, deixaram de disseminar a verdade do Livro.
Recorda-te de quando Deus obteve a promessa dos adeptos do Livro[1*], (comprometendo-se a) evidenciá-lo (o Livro) aos homens, e a não ocultá-lo. Mas eles jogaram às costas, negociando-o a vil preço. Que detestável transação a deles! 
(Prof. Samir El Hayek, 1974)

[1*]A Verdade — a Mensagem de Deus — chega a qualquer homem ou nação por uma questão de custódia sagrada. Ela deve ser transmitida, pela imprensa falada, escrita, e ensinada e esclarecida a todos que puder alcançar. O sacerdócio privilegiado, para começar, erige uma barreira. Porém, ainda pior, quando tal sacerdócio distorce a verdade por comodidade sua, ignorando o resto, vendendo essa dádiva de Deus por um miserando e efêmero lucro, quão miseravelmente a sua lição, quando Nêmesis chegar!
E recordai-tos de quando Allah aceitou um pacto daqueles a quem o Livro foi dado, dizendo, *Vós tornareis este Livro conhecido do povo e não o escondereis’. Mas eles lançaram­ -no fora para trás das costas, e deram-no em troca de um preço mesquinho. Pecado é o que eles compraram. 
(Iqbal Najam, 1988)

Allah, kendilerine kitap verilenlerden “Bu kitabı insanlara kesinlikle açık açık anlatacaksınız, asla gizlemeyeceksiniz!” diye söz almıştır. Verdikleri sözü göz ardı ettiler ve onu geçici bir çıkara karşılık sattılar[1*]. Satın aldıkları şey ne kötüdür[2*]!

[1*] Nisa 4/77, Tevbe 9/38.

[2*] Bakara 2/159-162, 174-176.

3- Sura Ál Imran

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200

Most Viewed Posts