Al Hijr 15/88

لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ اِلٰى مَا مَتَّعْنَا بِه۪ٓ اَزْوَاجًا مِنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِن۪ينَ

Al Hijr 15/88

Não estendas teus olhos1 para aquilo que fizemos gozar alguns casais entre eles2.E não te entristeças por eles. E baixa tua asa aos crentes3.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)

Não cobices tudo aquilo com que temos agradecido certas classes, nem te aflijas por4 eles, e abaixa gentilmente as asas para os fiéis.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)

Não estendas os olhos da inveja para as boas coisas que outorgamos a alguns dos descrentes e não te aflijas por eles. E abaixa as asas para os crentes.
(Mansour Challita, 1970)

Não esforces os teus olhos na direção dos a quem nós têmos providenciado temporaria provisão, e não te aflijas por causa deles; e abaixa a tua asa de misericórdia para os crentes.
(Iqbal Najam, 1988)


Al Hijr 15/88

  1. Ou seja, “nào ambiciones os bens dos idólatras”. ↩︎
  2. Entre eles: entre os idólatras e os pagãos. ↩︎
  3. Baixar suas asas aos crentes: “protege-os, com humildade e ternura”. ↩︎
  4. A metáfora refere-se a uma ave que abre as suas asas em terna solicitude para com a sua ninhada. Comparar com o versículo 24 da 17ª Surata, onde a metáfora é aplicada a “abaixar as asas” para os pais idosos. ↩︎
15- Al Hijr

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99