Al Hijr 15/22

..
وَاَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَٓاءِ مَٓاءً فَاَسْقَيْنَاكُمُوهُۚ وَمَٓا اَنْتُمْ لَهُ بِخَازِن۪ينَ
Al Hijr 15/22

Fundação Suleymaniye

E enviamos os ventos fecundantes, e fazemos descer do céu água, e damo-vo-la de beber; e não sois seus retentores.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)


E enviamos os ventos fecundantes e, então, fazemos descer água do céu, da qual vos damos de beber e que não podeis armazenar (por muito tempo).
(Prof. Samir El Hayek, 1974)


E enviamos os ventos como fecundadores, e fizemos descer do céu uma água da qual vos damos a beber, e não sois vós que a armazenais: somos Nós.
(Mansour Challita, 1970)


E Nós enviamos ventos fecundantes, depois fazemos cair água das nuvens, depois a vós a damos para beber; e vós nào sois os únicos a arrecadá-la.
(Iqbal Najam, 1988)


Al Hijr 15/22

15- Al Hijr

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99