Islão e Alcorão

Categoria: Alcorão

  • An Nissa 4/67

    An Nissa 4/67

    An Nissa 4/67 Então, teríamos dado a eles um magnífico prêmio de Nossa parte. وَاِذًا لَاٰتَيْنَاهُمْ مِنْ لَدُنَّٓا اَجْرًا عَظ۪يمًاۙ(An Nissa 4/67) (Fundação Suleymaniye) E, nesse caso, haver-lhes-íamos concedido, de Nossa parte, magnífico prêmio(Dr. Helmi Nasr, 2015) E, então, ter-lhes-íamos concedido a Nossa magnífica recompensa.(Prof. Samir El Hayek, 1974) E ter-lhes-íamos concedido uma magnífica recompensa.(Mansour…

  • An Nissa 4/66

    An Nissa 4/66

    An Nissa 4/66 Se Nós lhes tivéssemos ordenado: “Matai vossas almas ou saí de vossos lares!” não o teriam feito, exceto poucos deles. Porém, se tivessem seguido o que lhes foi exortado, teria sido melhor para eles e teriam ficado mais fortes. وَلَوْ اَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ اَنِ اقْتُلُٓوا اَنْفُسَكُمْ اَوِ اخْرُجُوا مِنْ دِيَارِكُمْ مَا فَعَلُوهُ…

  • An Nissa 4/65

    An Nissa 4/65

    An Nissa 4/65 Não não! Por teu Senhor, não são considerados que tinham cridos e confiados até que te tomem por árbitro de suas dissensões e não sentem o menor desconforto em si mesmos no que à decisão que tomaste, até que se submetam completamente[¹]. فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتّٰى يُحَكِّمُوكَ ف۪يمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْۙ ثُمَّ…

  • An Nissa 4/64

    An Nissa 4/64

    An Nissa 4/64 Qualquer que seja o mensageiro que enviamos, Nós o enviamos para ser obedecido voluntariamente a ele com Nossa[¹] aprovação. Se os hipócritas, quando se colocam em uma situação ruim, chegassem a ti e pedissem perdão de Deus (em tua presença), e se tu[²], como Nosso Mensageiro, orasses pelo perdão deles[³], eles certamente…

  • An Nissa 4/63

    An Nissa 4/63

    An Nissa 4/63 Eles, Deus sabe o que há em seus corações. Não te importa, porém os exorta. Diz a eles palavras eficazes que penetram as suas almas. اُو۬لٰٓئِكَ الَّذ۪ينَ يَعْلَمُ اللّٰهُ مَا ف۪ي قُلُوبِهِمْ فَاَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُلْ لَهُمْ ف۪ٓي اَنْفُسِهِمْ قَوْلًا بَل۪يغًا(An Nissa 4/63) (Fundação Suleymaniye) Esses, Allah sabe o que há em…

  • An Nissa 4/62

    An Nissa 4/62

    An Nissa 4/62 Como estarão quando uma desgraça os alcançar, por causa do que eles fizeram com suas próprias mãos? Então, eles vêm até você, jurando por Deus: “Nós quisemos apenas fazer o bem e reconciliar” فَكَيْفَ اِذَٓا اَصَابَتْهُمْ مُص۪يبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْد۪يهِمْ ثُمَّ جَٓاؤُ۫كَ يَحْلِفُونَ بِاللّٰهِ اِنْ اَرَدْنَٓا اِلَّٓا اِحْسَانًا وَتَوْف۪يقًا(An Nissa 4/62) (Fundação…

  • An Nissa 4/61

    An Nissa 4/61

    An Nissa 4/61 Quando se lhes diz: “Vinde ao que Deus fez descer, e ao Mensageiro”, tu vês os hipócritas se afastarem de ti completamente. وَاِذَا ق۪يلَ لَهُمْ تَعَالَوْا اِلٰى مَٓا اَنْزَلَ اللّٰهُ وَاِلَى الرَّسُولِ رَاَيْتَ الْمُنَافِق۪ينَ يَصُدُّونَ عَنْكَ صُدُودًاۚ(An Nissa 4/61) (Fundação Suleymaniye) E, quando se lhes diz: “Vinde ao que Allah fez descer,…

  • An Nissa 4/60

    An Nissa 4/60

    An Nissa 4/60 Não viste aqueles que afirmam que creem tanto no que foi descido para ti quanto no que foi descido antes de ti? Querem recorrer ao taghut[¹] para que ele julgasse, embora foram ordenados a não o reconhecer[²]. E Satã quer extraviá-los para um extravio profundo. اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذ۪ينَ يَزْعُمُونَ اَنَّهُمْ اٰمَنُوا…

  • An Nissa 4/59

    An Nissa 4/59

    An Nissa 4/59 Ó vós que credes e confiais! Obedecei voluntariamente a Deus, e obedecei voluntariamente[¹] ao Seu Mensageiro[²][³] e às autoridades dentre vós. Se disputardes por algo[⁴], levai-o a Deus e ao Seu Mensageiro. Se credes em Deus no último dia, fazeis assim. Isso é melhor e dá o melhor resultado. يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ…

  • An Nissa 4/58

    An Nissa 4/58

    An Nissa 4/58 Deus vos ordena que deis os depósitos aos competentes e quando julgardes entre os homens, que julgueis com justiça. Quão excelente é isso a que Deus vos exorta! Ele é Oniouvinte, Onividente. اِنَّ اللّٰهَ يَأْمُرُكُمْ اَنْ تُؤَدُّوا الْاَمَانَاتِ اِلٰٓى اَهْلِهَاۙ وَاِذَا حَكَمْتُمْ بَيْنَ النَّاسِ اَنْ تَحْكُمُوا بِالْعَدْلِۜ اِنَّ اللّٰهَ نِعِمَّا يَعِظُكُمْ بِه۪ۜ…

  • An Nissa 4/57

    An Nissa 4/57

    An Nissa 4/57 E os que creram e confiaram e fizeram as boas obras, os introduziremos em jardins, nos quais correm os rios, lá habitarão imortalmente para sempre[¹]. Lá, terão cônjuges[²] puros e os introduziremos nas sobras estendidas[³]. وَالَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْر۪ي مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهَارُ خَالِد۪ينَ ف۪يهَٓا اَبَدًاۜ لَهُمْ ف۪يهَٓا اَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌۘ…

  • An Nissa 4/56

    An Nissa 4/56

    An Nissa 4/56 Jogaremos no fogo aqueles que persistem em ignorar Nossos versículos; cada vez que suas peles queimam, Nós as substituiremos por outras peles para que experimentem o tormento. Deus é sempre supremo e as Suas decisões são corretas. اِنَّ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا بِاٰيَاتِنَا سَوْفَ نُصْل۪يهِمْ نَارًاۜ كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَۜ…

  • An Nissa 4/55

    An Nissa 4/55

    An Nissa 4/55 Alguns deles creram e confiaram no livro, e alguns deles viraram as costas a ele. O fogo ardente do inferno é suficiente para eles. فَمِنْهُمْ مَنْ اٰمَنَ بِه۪ وَمِنْهُمْ مَنْ صَدَّ عَنْهُۜ وَكَفٰى بِجَهَنَّمَ سَع۪يرًا(An Nissa 4/55) (Fundação Suleymaniye) Então, dentre eles, há quem nele[¹] creia e, dentre eles, há que dele…

  • An Nissa 4/54

    An Nissa 4/54

    An Nissa 4/54 Ou invejam os homens pelo que Deus lhes concedeu de Seu favor? No entanto, tínhamos concedido o livro e a sabedoria à família de Abraão; tínhamos concedido a magnífica soberania. اَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلٰى مَٓا اٰتٰيهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِه۪ۚ فَقَدْ اٰتَيْنَٓا اٰلَ اِبْرٰه۪يمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَاٰتَيْنَاهُمْ مُلْكًا عَظ۪يمًا(An Nissa 4/54) (Fundação Suleymaniye)…

  • An Nissa 4/53

    An Nissa 4/53

    An Nissa 4/53 Ou têm eles uma porção de soberania de Deus? Se fosse, eles não dariam às pessoas um pingo[¹]. اَمْ لَهُمْ نَص۪يبٌ مِنَ الْمُلْكِ فَاِذًا لَا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَق۪يرًاۙ(An Nissa 4/53) (Fundação Suleymaniye) [¹] Isra 17/100 Têm eles porção de soberania? Então, nesse caso, dela não concederiam aos outros homens um mínimo que…

  • An Nissa 4/52

    An Nissa 4/52

    An Nissa 4/52 Eles são os que Deus amaldiçoou/excluiu. A quem Deus amaldiçoa, jamais encontrarás quem o ajude. اُو۬لٰٓئِكَ الَّذ۪ينَ لَعَنَهُمُ اللّٰهُۜ وَمَنْ يَلْعَنِ اللّٰهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَص۪ير(An Nissa 4/52) (Fundação Suleymaniye) Esses são os que Allah amaldiçoou. E para quem Allah amaldiçoa, não lhe encontrarás socorredor algum.(Dr. Helmi Nasr, 2015) São aqueles a…

  • An Nissa 4/51

    An Nissa 4/51

    An Nissa 4/51 Não visualizas aqueles que têm um conhecimento do Livro? Confiam nos sedutores e nos taghuts[¹], e dizem dos descrentes: “O caminho desses é melhor do que o dos que creem” اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذ۪ينَ اُو۫تُوا نَص۪يبًا مِنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذ۪ينَ كَفَرُوا هٰٓؤُ۬لَٓاءِ اَهْدٰى مِنَ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا سَب۪يلًا(An Nissa 4/51)…

  • An Nissa 4/50

    An Nissa 4/50

    An Nissa 4/50 Olha como atribuem a mentira[¹] a Deus. Suficiente isso para eles como um pecado evidente. اُنْظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَۜ وَكَفٰى بِه۪ٓ اِثْمًا مُب۪ينًا۟(An Nissa 4/50) (Fundação Suleymaniye) [¹] /shirk Olha como forjam mentiras acerca de Allah. E basta isso por evidente pecado!(Dr. Helmi Nasr, 2015) Olha como forjam mentiras acerca…

  • An Nissa 4/49

    An Nissa 4/49

    An Nissa 4/49 Não visualizas os que se absolvem (desta forma)[¹]? Não! Deus absolve quem faz o que é necessário. Nenhuma injustiça será feita a eles, nem mesmo como fio de cabelo. اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذ۪ينَ يُزَكُّونَ اَنْفُسَهُمْۜ بَلِ اللّٰهُ يُزَكّ۪ي مَنْ يَشَٓاءُ وَلَا يُظْلَمُونَ فَت۪يلًا(An Nissa 4/49) (Fundação Suleymaniye) [¹] Al Baqarah 2/111, Al…

  • An Nissa 4/48

    An Nissa 4/48

    An Nissa 4/48 Deus não perdoa que Lhe associem parceiros[¹]. Ele perdoa[²] os pecados fora disso, para quem faz o que é necessário[³]. Quem quer que associe parceiros com Deus, (dizendo “é Deus quem quer isso”[⁴]) terá atribuído um grande pecado a Ele[⁵]. اِنَّ اللّٰهَ لَا يَغْفِرُ اَنْ يُشْرَكَ بِه۪ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذٰلِكَ لِمَنْ…

  • An Nissa 4/47

    An Nissa 4/47

    An Nissa 4/47 Ó vós a quem foi dado o Livro! Crede no que fizemos descer como corroborante do (livro) que está convosco. Fazei-o antes que desfiguremos vossos rostos e destruamos as vossas reputações ou excluamos como excluímos/amaldiçoamos o povo transgressor do sábado[¹]. A ordem de Deus sempre é cumprida. يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اُو۫تُوا الْكِتَابَ…

  • An Nissa 4/46

    An Nissa 4/46

    An Nissa 4/46 Alguns judeus alterando os sentidos das palavras dizem: “Ouvimos e nos agarramos/nos rebelamos, “Ouve!, Não se pode dizer “Ouve” a ti! e “Cuida-nos!/Pastoreia-nos”. Eles fazem isso torcendo suas línguas para difamar a religião. Claro que teria sido melhor e mais correto se tivessem dito: “Ouvimos e obedecemos de coração”, “Ouve!” e “Vigia-nos!”.…

  • An Nissa 4/45

    An Nissa 4/45

    An Nissa 4/45 Deus conhece melhor vossos inimigos. Basta Deus por o Mais Próximo, e basta Deus por Socorredor. وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِاَعْدَٓائِكُمْۜ وَكَفٰى بِاللّٰهِ وَلِيًّاۗ وَكَفٰى بِاللّٰهِ نَص۪يرًا(An Nissa 4/45) (Fundação Suleymaniye) E Allah é bem Sabedor de vossos inimigos. E basta Allah por Protetor, e basta Allah por Socorredor.(Dr. Helmi Nasr, 2015) Entretanto, Deus…

  • An Nissa 4/44

    An Nissa 4/44

    An Nissa 4/44 Não viste aqueles a quem foi dada parte do Livro? (Deixando o Livro) Compram extravio e querem que vós também extravieis do caminho. اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذ۪ينَ اُو۫تُوا نَص۪يبًا مِنَ الْكِتَابِ يَشْتَرُونَ الضَّلَالَةَ وَيُر۪يدُونَ اَنْ تَضِلُّوا السَّب۪يلَۜ(An Nissa 4/44) (Fundação Suleymaniye) Não viste, Muhammad, aqueles aos quais fora concedida porção do Livro[¹]…

  • An Nissa 4/43

    An Nissa 4/43

    An Nissa 4/43 Ó vós que credes e confiais! Não vos aproximeis da oração enquanto ébrios até que saibais o que dizeis[¹], e nem enquanto junub – exceto quando estais em passagem[²] – até que vos banheis. Se estiverdes enfermos ou em viagem, ou se um de vós chega de onde satisfazer a sua necessidade,…

  • An Nissa 4/42

    An Nissa 4/42

    An Nissa 4/42 Os que cometem incredulidade[¹] e se rebelam contra o que o mensageiro trouxe, nesse dia, desejam ser tragados pela terra. Não podem ocultar nem uma palavra de Deus. يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا وَعَصَوُا الرَّسُولَ لَوْ تُسَوّٰى بِهِمُ الْاَرْضُۜ وَلَا يَكْتُمُونَ اللّٰهَ حَد۪يثًا۟(An Nissa 4/42) (Fundação Suleymaniye) [¹] Em árabe, kafara (kufr) significa…

  • An Nissa 4/41

    An Nissa 4/41

    An Nissa 4/41 Como estarão quando trouxermos de cada comunidade uma testemunha, e te trouxermos por testemunha contra esses[¹]? فَكَيْفَ اِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ اُمَّةٍ بِشَه۪يدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلٰى هٰٓؤُ۬لَٓاءِ شَه۪يدًاۜ(An Nissa 4/41) (Fundação Suleymaniye) [¹] An Nahl 16/89. Az Zumar 39/69. Então, como estarão, quando trouxermos de cada comunidade uma testemunha, e te trouxermos,…

  • An Nissa 4/40

    An Nissa 4/40

    An Nissa 4/40 Deus não faz um pingo de injustiça. Se o que é feito é uma boa ação, multiplica-a e dá, de Sua parte, magnífico prêmio[¹]. اِنَّ اللّٰهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۚ وَاِنْ تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِنْ لَدُنْهُ اَجْرًا عَظ۪يمًا(An Nissa 4/40) (Fundação Suleymaniye) [¹] Al Baqarah 2/261 Por certo, Allah não faz…

  • An Nissa 4/39

    An Nissa 4/39

    An Nissa 4/39 O que eles teriam perdido se cressem em Deus e no Último Dia e despendessem (como crentes) do que Deus lhes deu por sustento? Deus conhece seus estados. وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ اٰمَنُوا بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَاَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقَهُمُ اللّٰهُۜ وَكَانَ اللّٰهُ بِهِمْ عَل۪يمًا(An Nissa 4/39) (Fundação Suleymaniye) E que lhes impenderia, se…

  • An Nissa 4/38

    An Nissa 4/38

    An Nissa 4/38 Existem os que despendem seus bens para se exibir para as pessoas, e não crêem em Deus nem no último dia. Quem quer que Satã seja seu amigo íntimo, que mal amigo íntimo ele é[¹]. وَالَّذ۪ينَ يُنْفِقُونَ اَمْوَالَهُمْ رِئَٓاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُونَ بِاللّٰهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْاٰخِرِۜ وَمَنْ يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَر۪ينًا فَسَٓاءَ…

  • An Nissa 4/37

    An Nissa 4/37

    An Nissa 4/37 São avarentos, dizem às pessoas para fazer avareza, e ocultam o favor que Deus deu a eles. Preparamos um tormento humilhante para os que insistem em ignorar os versículos. اَلَّذ۪ينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَٓا اٰتٰيهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِه۪ۜ وَاَعْتَدْنَا لِلْكَافِر۪ينَ عَذَابًا مُه۪ينًاۚ(An Nissa 4/37) (Fundação Suleymaniye) Os que são avaros…

  • An Nissa 4/36

    An Nissa 4/36

    An Nissa 4/36 Adorai a Deus. Não associeis nada a Ele. Fazei o bem para com os pais, e os parentes, os órfãos, necessitados, o vizinho próximo, o vizinho estranho, o companheiro ao vosso lado, o viajante, os cativos sob vosso domínio. Deus não ama ninguém presunçoso e os jactancioso. وَاعْبُدُوا اللّٰهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِه۪…

  • An Nissa 4/35

    An Nissa 4/35

    An Nissa 4/35 (Ó crentes!)[¹] Se temeis que os cônjuges se separem, enviai um árbitro da família dele e um árbitro da família dela. Se ambos desejam reconciliação, Deus os reconciliará. Deus sabe e está ciente do interior de cada caso. وَاِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوا حَكَمًا مِنْ اَهْلِه۪ وَحَكَمًا مِنْ اَهْلِهَاۚ اِنْ يُر۪يدَٓا اِصْلَاحًا…

  • An Nissa 4/34

    An Nissa 4/34

    An Nissa 4/34 Os homens são responsáveis ​​por proteger e zelar por suas mulheres. Isso se deve ao fato de que Deus concedeu superioridades a cada um deles que não existem no outro¹ e os homens despendem de suas riquezas² (para suas mulheres). As boas mulheres são aquelas que se submetem sinceramente a Deus e…

  • An Nissa 4/33

    An Nissa 4/33

    An Nissa 4/33 Concedemos a todos o direito de serem herdeiros do que seus pais e parentes mais próximos deixam[¹]. Mas, primeiro, concedei a porção² daqueles (cônjuges)³ com quem foi feito contrato forte. وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْاَقْرَبُونَۜ وَالَّذ۪ينَ عَقَدَتْ اَيْمَانُكُمْ فَاٰتُوهُمْ نَص۪يبَهُمْۜ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَه۪يدًا۟(An Nissa 4/33) (Fundação…

  • An Nissa 4/32

    An Nissa 4/32

    An Nissa 4/32 Não cobiceis aquilo com que Deus fez alguns de vós superior a outros¹. Há para os homens, uma porção do que ganham, e há para as mulheres, uma porção do que ganham. Pedi a Deus a seu favor. Deus é Onisciente. وَلَا تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللّٰهُ بِه۪ بَعْضَكُمْ عَلٰى بَعْضٍۜ لِلرِّجَالِ نَص۪يبٌ…

  • An Nissa 4/31

    An Nissa 4/31

    An Nissa 4/31 Se evitais os grandes pecados[¹], de que vos estão proibidos, cobriremos vossas faltas, vos colocaremos em um lugar precioso. اِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَٓائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُمْ مُدْخَلًا كَر۪يمًا(An Nissa 4/31) (Fundação Suleymaniye) [¹] Os pecados maiores são chamados de “kabair”. Os principais são os seguintes: Esconder os versos (Al…

  • An Nissa 4/30

    An Nissa 4/30

    An Nissa 4/30 Quem o faz transgredindo e sendo injusto, o introduziremos no fogo. Isso é fácil a Deus. وَمَنْ يَفْعَلْ ذٰلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْل۪يهِ نَارًاۜ وَكَانَ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَس۪يرًا(An Nissa 4/30) E a quem o faz, com agressão e injustiça, fá-lo-emos entrar no Fogo. E isso, para Allah é fácil.(Dr. Helmi Nasr,…

  • An Nissa 4/29

    An Nissa 4/29

    An Nissa 4/29 Ó vós que credes e confiais! Não devoreis vossos bens, entre vós, por meios falsos![¹] Podeis devorar[²] somente por comércio consensual[³]. Não vos mateis; Deus é Misericordioso para convosco.يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا لَا تَأْكُلُٓوا اَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ اِلَّٓا اَنْ تَكُونَ تِجَارَةً عَنْ تَرَاضٍ مِنْكُمْ وَلَا تَقْتُلُٓوا اَنْفُسَكُمْۜ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِكُمْ رَح۪يمًا(An…

  • An Nissa 4/28

    An Nissa 4/28

    An Nissa 4/28 Deus quer aliviar vosso fardo; porque o homem foi criado fraco. يُر۪يدُ اللّٰهُ اَنْ يُخَفِّفَ عَنْكُمْۚ وَخُلِقَ الْاِنْسَانُ ضَع۪يفًا(An Nissa 4/28) (Fundação Suleymaniye) Allah deseja aliviar-vos as dificuldades. E foi criado frágil o ser humano.(Dr. Helmi Nasr, 2015) E Deus deseja aliviar-vos o fardo, porque o homem foi criado débil.(Prof. Samir El…

  • An Nissa 4/27

    An Nissa 4/27

    An Nissa 4/27 Deus quer aceitar vosso arrependimento (vossa volta), e os que seguem seus desejos querem que vos caiais em uma grande perversão[¹]. وَاللّٰهُ يُر۪يدُ اَنْ يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُر۪يدُ الَّذ۪ينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ اَنْ تَم۪يلُوا مَيْلًا عَظ۪يمًا(An Nissa 4/27) (Fundação Suleymaniye) [¹] Iradah é querer e desejar. Acredita-se que a vontade de Deus é eterna…

  • An Nissa 4/26

    An Nissa 4/26

    An Nissa 4/26 Deus quer vos mostrar tudo claramente, vos guiar aos caminhos retos[¹] dos que foram antes de vós, e aceitar vossos arrependimentos. Deus é Onisciente e cujas decisões são corretas. يُر۪يدُ اللّٰهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْۜ وَاللّٰهُ عَل۪يمٌ حَك۪يمٌ(An Nissa 4/26) (Fundação Suleymaniye) [¹] A palavra que traduzimos…

  • An Nissa 4/25

    An Nissa 4/25

    An Nissa 4/25 Quem de vós que não são influentes suficiente para esposar as crentes livres castas[¹] podem esposar vossas garotas crentes cativas, sob vosso domínio. Deus é Quem melhor conhece a vossa fé. Vós sois todos uns dos outros[²]. Esposai elas com a permissão de suas famílias[³] e dai a elas seus dotes em…

  • An Nissa 4/24

    An Nissa 4/24

    An Nissa 4/24 Também vos é proibido esposardes as mulheres casadas. Porém, podeis se casar com quem entra sob vosso domínio(prisioneiras de guerra), embora casadas. Esses são os decretos que Deus escreveu para vós. Outras mulheres; vos é lícito com a condição de que sejais castos, fiqueis distante de adultério e deis seus dotes. Dai-lhes…

  • An Nissa 4/23

    An Nissa 4/23

    An Nissa 4/23 É-vos proibido (casar com[¹]): vossas mães[²], vossas filhas, vossas irmãs, vossas tias paternas, vossas tias maternas, as filhas de vosso irmão, as filhas de vossa irmã, vossas amas de leite, vossas irmãs de leite[³], as mães de vossas mulheres, vossas enteadas (de casamentos anteriores) de vossas mulheres com quem entrastes em núpcias…

  • An Nissa 4/22

    An Nissa 4/22

    An Nissa 4/22 Não esposeis as mulheres que vossos pais esposaram. O que passou, passou. Isso era uma obscenidade, uma abominação e um mau caminho. وَلَا تَنْكِحُوا مَا نَكَحَ اٰبَٓاؤُ۬كُمْ مِنَ النِّسَٓاءِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَۜ اِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتًاۜ وَسَٓاءَ سَب۪يلًا۟(An Nissa 4/22) (Fundação Suleymaniye) E não esposeis as mulheres que vossos pais esposaram,…

  • An Nissa 4/21

    An Nissa 4/21

    An Nissa 4/21 Como podeis tomar o que destes? Elas receberam (com casamento) um forte compromisso[¹] , de vós, e ficastes a sós um com o outro. وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ اَفْضٰى بَعْضُكُمْ اِلٰى بَعْضٍ وَاَخَذْنَ مِنْكُمْ م۪يثَاقًا غَل۪يظًا(An Nissa 4/21) (Fundação Suleymaniye) [¹] Crianças podem ser casadas pelos pais de acordo com todas as seitas.…

  • An Nissa 4/20

    An Nissa 4/20

    An Nissa 4/20 Se desejais deixar um cônjuge e se casar com outro, nada tomeis nada, mesmo que haveis dado um monte de bens para aquela que deixastes. Tomareis difamando ou cometendo flagrante pecado[¹] ? وَاِنْ اَرَدْتُمُ اسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَكَانَ زَوْجٍۙ وَاٰتَيْتُمْ اِحْدٰيهُنَّ قِنْطَارًا فَلَا تَأْخُذُوا مِنْهُ شَيْـًٔاۜ اَتَأْخُذُونَهُ بُهْتَانًا وَاِثْمًا مُب۪ينًا(An Nissa 4/20) (Fundação…

  • An Nissa 4/19

    An Nissa 4/19

    An Nissa 4/19 Ó vós que credes e confiais! Não vos é lícito[¹] manter vossas mulheres em vosso casamento à força. Não as oprimais a fim de receber de volta nem parte do que lhes havíeis dado. Dai-vos bem[²] com vossas mulheres. Se não gostais delas (sabei que), mesmo de uma coisa em que não…

  • An Nissa 4/18

    An Nissa 4/18

    An Nissa 4/18 O arrependimento daqueles que continuam a cometer más ações, e quando a morte se apresenta, que dizem “Me arrependo (volto do meu pecado) agora¹” e daqueles que morrem como descrentes, não é o arrependimento que Deus aceitará. Para eles, preparamos um doloroso tormento. وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذ۪ينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّـَٔاتِۚ حَتّٰٓى اِذَا حَضَرَ اَحَدَهُمُ…