Al An’am 6/157

….

اَوْ تَقُولُوا لَوْ اَنَّٓا اُنْزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّٓا اَهْدٰى مِنْهُمْۚ فَقَدْ جَٓاءَكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌۚ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَّبَ بِاٰيَاتِ اللّٰهِ وَصَدَفَ عَنْهَاۜ سَنَجْزِي الَّذ۪ينَ يَصْدِفُونَ عَنْ اٰيَاتِنَا سُٓوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يَصْدِفُونَ

Al An’am 6/157

Ou para não dizerdes: “Se houvesse descido o Livro, sobre nós, haveríamos sido mais bem guiados que eles.” Com efeito, chegou-vos, então, de vosso Senhor, evidência e orientação e misericórdia. E quem mais injusto que aquele que desmente os sinais de Allah e deles se aparta? Recompensaremos os que se apartam de Nossos sinais, com o pior castigo, porque deles se apartavam.

 (Dr. Helmi Nasr, 2015)


Ou digais: Se o Livro nos tivesse sido revelado, teríamos sido melhor iluminados que eles. Porém, já vos chegou uma clara evidência[¹], orientação e misericórdia de vosso Senhor. Haverá alguém mais iníquo do que quem desmente e desdenha os versículos de Deus? Infligiremos o pior castigo àqueles que desdenharem os Nossos versículos, bem como àqueles que se tiverem afastado deles.

 (Prof. Samir El Hayek, 1974)

[¹] Ou seja, o Alcorão, a vida e os ensinamentos de Mohammad, o Mensageiro de Deus.


em que dissésseis: “Se o Livro nos tivesse sido revelado, estaríamos mais adiantados do que eles na senda da retidão.” Foi-vos dada agora uma prova clara por vosso Senhor, e uma orientação, e uma misericórdia. Haverá pior prevaricador do que aquele que rejeita as revelações de Deus e lhes volta as costas? Os que menosprezam Nossas revelações, submetê-los-emos ao pior castigo em pagamento de seu menosprezo.

(Mansour Challita, 1970)


Ou para que não dissésseis. ‘Tivessemos o Livro sido enviado, nós por certo teríamos sido melhor guiados do que eles’. Agora a vós veio uma clara prova da parte do vosso Senhor, e uma guia e uma merce. Quem é pois mais injusto do que aquele que rejeita os Sinais dc Allah e deles se afasta? Nós remuneraremos os que se afastam dos Nossos Sinais com um mau castigo, por causa do seu afastamento.

 (Iqbal Najam, 1988)


6- Sura Al An'am
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165