Ar Ra’d 13/11

..
لَهُ مُعَقِّبَاتٌ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِه۪ يَحْفَظُونَهُ مِنْ اَمْرِ اللّٰهِۜ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتّٰى يُغَيِّرُوا مَا بِاَنْفُسِهِمْۜ وَاِذَٓا اَرَادَ اللّٰهُ بِقَوْمٍ سُٓوءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُۚ وَمَا لَهُمْ مِنْ دُونِه۪ مِنْ وَالٍ
Ar Ra’d 13/11

(Fundação Suleymaniye)

Ele1 tem anjos da guarda, adiante dele e detrás dele, que o custodiam, por ordem de Allah. Por certo, Allah não transmutará o que um povo tem até que este haja transmutado o que há em si mesmo. E, quando Allah deseja um mal a um povo, não há revogador disso, e não terão, além dEle, protetor algum.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)


Cada (de tais pessoas) tem (anjos) protetores. Escoltam-no em turnos sucessivos, por ordem de Deus. Ele jamais mudará as condições que concedeu a um povo, a menos que este mude o que tem em seu íntimo. E quando Deus quer castigar um povo, ninguém pode impedi-Lo e não tem, em vez d’Ele, protetor algum.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)


Por ordem de Deus, cada homem é acompanhado por anjos que o protegem pela frente e por trás. Deus não muda o destino de um povo até que o povo mude o que tem na alma. Quando decreta uma desgraça, ninguém a pode sustar; e fora d’Ele, não há protetor.
(Mansour Challita, 1970)


Para ele (o Mensageiro) há uma sucessão de anjos diante de si e por detrás de si; eles o guardam por ordem de Allah. Sem dúvida, Allah não muda a condição de um povo enquanto ele não mudar o que está no seu coração. E quando Allah deseja punir um povo não há nada que lhes valha, nem eles tem outrem que os auxilie a não ser Ele.
(Iqbal Najam, 1988)


Ar Ra’d 13/11

  1. Ele: O ser humano. ↩︎
13- Ar Ra'd

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43