Islão e Alcorão

Categoria: Alcorão

  • Yusuf 12/73

    Yusuf 12/73 ..قَالُوا تَاللّٰهِ لَقَدْ عَلِمْتُمْ مَا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِي الْاَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِق۪ينَYusuf 12/73 (Fundação Suleymaniye) Disseram: “Por Allah! Sabeis que não chegamos para semear corrupção na terra, e não somos ladrões.(Dr. Helmi Nasr, 2015) Disseram: Amparamo-nos em Deus! Bem sabeis que não viemos para corromper a terra (egípcia) e que não somos ladrões!(Prof.…

  • Yusuf 12/72

    Yusuf 12/72 ..قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَنْ جَٓاءَ بِه۪ حِمْلُ بَع۪يرٍ وَاَنَا۬ بِه۪ زَع۪يمٌYusuf 12/72 (Fundação Suleymaniye) Eles disseram: “Perdemos a taça do rei e, para quem a trouxer, haverá carga de camelo. E eu sou o fiador disso.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) Responderam-lhes: Perdemos a ânfora do rei e quem a restituir receberá a carga…

  • Yusuf 12/71

    Yusuf 12/71 ..قَالُٓوا وَاَقْبَلُوا عَلَيْهِمْ مَاذَا تَفْقِدُونَYusuf 12/71 (Fundação Suleymaniye) Disseram, dirigindo-se eles: “O que perdestes?”(Dr. Helmi Nasr, 2015) Disseram, acercando-se deles (o arauto e os servos de José): Que haveis perdido?(Prof. Samir El Hayek, 1974) Voltando-se, perguntaram os irmãos de José: “De que destes falta?”(Mansour Challita, 1970) Eles disseram, voltando-se para eles, ’O que…

  • Yusuf 12/70

    Yusuf 12/70 ..فَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ السِّقَايَةَ ف۪ي رَحْلِ اَخ۪يهِ ثُمَّ اَذَّنَ مُؤَذِّنٌ اَيَّتُهَا الْع۪يرُ اِنَّكُمْ لَسَارِقُونَYusuf 12/70 (Fundação Suleymaniye) E, quando ele lhes preparou as provisões, colocou a taça nas bagagens de seu irmão. Em seguida, um noticiador noticiou; “O caravana! Por certo, sois ladrões.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) E quando lhes forneceu as provisões,…

  • Yusuf 12/69

    Yusuf 12/69 ..وَلَمَّا دَخَلُوا عَلٰى يُوسُفَ اٰوٰٓى اِلَيْهِ اَخَاهُ قَالَ اِنّ۪ٓي اَنَا۬ اَخُوكَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَYusuf 12/69 (Fundação Suleymaniye) E, quando entraram junto de José, este aconchegou a si seu irmão dizendo: “Por certo, eu, eu sou teu irmão; e não te melancolizes, pelo que faziam.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) E quando se apresentaram…

  • Yusuf 12/68

    Yusuf 12/68 ..وَلَمَّا دَخَلُوا مِنْ حَيْثُ اَمَرَهُمْ اَبُوهُمْۜ مَا كَانَ يُغْن۪ي عَنْهُمْ مِنَ اللّٰهِ مِنْ شَيْءٍ اِلَّا حَاجَةً ف۪ي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضٰيهَاۜ وَاِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِمَا عَلَّمْنَاهُ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ۟Yusuf 12/68 (Fundação Suleymaniye) E quando entraram por onde seu pai lhes ordenara, isto de nada lhes valeu, diante de Allah, a não ser…

  • Yusuf 12/67

    Yusuf 12/67 ..وَقَالَ يَا بَنِيَّ لَا تَدْخُلُوا مِنْ بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُوا مِنْ اَبْوَابٍ مُتَفَرِّقَةٍۜ وَمَٓا اُغْن۪ي عَنْكُمْ مِنَ اللّٰهِ مِنْ شَيْءٍۜ اِنِ الْحُكْمُ اِلَّا لِلّٰهِۜ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُۚ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَYusuf 12/67 (Fundação Suleymaniye) E ele disse: “O meus filhos! Não entreis no Egito por uma só porta. E entrai nele por diversas portas. E de…

  • Yusuf 12/66

    Yusuf 12/66 ..قَالَ لَنْ اُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتّٰى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِنَ اللّٰهِ لَتَأْتُنَّن۪ي بِه۪ٓ اِلَّٓا اَنْ يُحَاطَ بِكُمْۚ فَلَمَّٓا اٰتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللّٰهُ عَلٰى مَا نَقُولُ وَك۪يلٌYusuf 12/66 (Fundação Suleymaniye) Ele disse: “Não o enviarei convosco, até me fazerdes promessa perante Allah, que , em verdade, mo trareis, salvo se sois assediados.” E, quando lhe fizeram…

  • Yusuf 12/65

    Yusuf 12/65 ..وَلَمَّا فَتَحُوا مَتَاعَهُمْ وَجَدُوا بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ اِلَيْهِمْۜ قَالُوا يَٓا اَبَانَا مَا نَبْغ۪يۜ هٰذِه۪ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ اِلَيْنَاۚ وَنَم۪يرُ اَهْلَنَا وَنَحْفَظُ اَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَع۪يرٍۜ ذٰلِكَ كَيْلٌ يَس۪يرٌYusuf 12/65 (Fundação Suleymaniye) E, quando abriram seus pertences, encontraram sua mercadoria a eles devolvida. Disseram: “Ó nosso pai! Que mais desejaríamos? Eis nossa mercadoria a nós devolvida.…

  • Yusuf 12/64

    Yusuf 12/64 ..قَالَ هَلْ اٰمَنُكُمْ عَلَيْهِ اِلَّا كَمَٓا اَمِنْتُكُمْ عَلٰٓى اَخ۪يهِ مِنْ قَبْلُۜ فَاللّٰهُ خَيْرٌ حَافِظًاۖ وَهُوَ اَرْحَمُ الرَّاحِم۪ينَYusuf 12/64 (Fundação Suleymaniye) Ele disse: “Confiar-vo-lo-ia como, antes, vos confiei seu irmão? Então, Allah é O Melhor por Custódio, e Ele é O mais Misericordiador dos misericordiadores.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) Disse-lhes: Porventura, deverei confiá-lo a vós,…

  • Yusuf 12/63

    Yusuf 12/63 ..فَلَمَّا رَجَعُٓوا اِلٰٓى اَب۪يهِمْ قَالُوا يَٓا اَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَاَرْسِلْ مَعَنَٓا اَخَانَا نَكْتَلْ وَاِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَYusuf 12/63 (Fundação Suleymaniye) E, quando retomaram a seu pai, disseram; “Ó nosso pai! Foi-nos impedida a medida. Então, envia conosco nosso irmão nós teremos a medida e, por certo, ser- Ihe-emos custódios.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) E…

  • Yusuf 12/62

    Yusuf 12/62 ..وَقَالَ لِفِتْيَانِهِ اجْعَلُوا بِضَاعَتَهُمْ ف۪ي رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَٓا اِذَا انْقَلَبُٓوا اِلٰٓى اَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَYusuf 12/62 (Fundação Suleymaniye) E ele disse a seus jovens servos: “Recolocai sua mercadoria junto de suas bagagens, na esperança de que a reconheçam, ao tornarem a sua família, e isso, para retomarem.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) Então, disse aos seus…

  • Yusuf 12/61

    Yusuf 12/61 ..قَالُوا سَنُرَاوِدُ عَنْهُ اَبَاهُ وَاِنَّا لَفَاعِلُونَYusuf 12/61 (Fundação Suleymaniye) Disseram: “Tentaremos persuadir seu pai. E, por certo, fá-lo-emos.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) Responderam-lhe: Tentaremos persuadir seu pai; faremos isso, sem dúvida.(Prof. Samir El Hayek, 1974) Disseram: “Tentaremos persuadir seu pai. Com certeza tentaremos.”(Mansour Challita, 1970) Eles replicaram, “Nós experimentaremos convencer seu pai a que…

  • Yusuf 12/60

    Yusuf 12/60 ..فَاِنْ لَمْ تَأْتُون۪ي بِه۪ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِنْد۪ي وَلَا تَقْرَبُونِYusuf 12/60 (Fundação Suleymaniye) “E, se não mo fazeis vir, não haverá medida de mim para vós nem vos aproximareis de mim.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) Porém, se não mo trouxerdes, não tereis aqui mais provisões nem podereis acercar-vos de mim!(Prof. Samir El Hayek, 1974)…

  • Yusuf 12/59

    Yusuf 12/59 ..وَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُون۪ي بِاَخٍ لَكُمْ مِنْ اَب۪يكُمْۚ اَلَا تَرَوْنَ اَنّ۪ٓي اُو۫فِي الْكَيْلَ وَاَنَا۬ خَيْرُ الْمُنْزِل۪ينَYusuf 12/59 (Fundação Suleymaniye) E, quando ele lhes preparou. as provisões, disse: “Fazei-me vir um de vossos irmãos por parte de vosso pai. Não vedes que eu completo a medida e sou o melhor dos hospedeiros?(Dr. Helmi…

  • Yusuf 12/58

    Yusuf 12/58 ..وَجَٓاءَ اِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنْكِرُونَYusuf 12/58 (Fundação Suleymaniye) E os irmãos de José chegaram e entraram junto dele; então, ele os reconheceu, enquanto que eles não o reconhecram.(Dr. Helmi Nasr, 2015) E chegaram os irmãos de José, ao qual se apresentaram. Ele os reconheceu, porém ele não o reconheceram.(Prof.…

  • Yusuf 12/57

    Yusuf 12/57 ..وَلَاَجْرُ الْاٰخِرَةِ خَيْرٌ لِلَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ۟Yusuf 12/57 (Fundação Suleymaniye) E, certamente, o prêmio da Derradeira Vida é melhor para os que crêem e são piedosos.(Dr. Helmi Nasr, 2015) A recompensa da outra vida, porém, é preferível para os fiéis, que são constantes no temor (a Deus).(Prof. Samir El Hayek, 1974) E a…

  • Yusuf 12/56

    Yusuf 12/56 ..وَكَذٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْاَرْضِۚ يَتَبَوَّاُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَٓاءُۜ نُص۪يبُ بِرَحْمَتِنَا مَنْ نَشَٓاءُ وَلَا نُض۪يعُ اَجْرَ الْمُحْسِن۪ينَYusuf 12/56 (Fundação Suleymaniye) E, assim, empossamos José na terra, dela dispondo onde quisesse. Alcançamos, com Nossa Misericórdia a quem queremos, e não fazemos perder o prêmio dos benfeitoros.(Dr. Helmi Nasr, 2015) E assim estabelecemos José no…

  • Yusuf 12/55

    Yusuf 12/55 ..قَالَ اجْعَلْن۪ي عَلٰى خَزَٓائِنِ الْاَرْضِۚ اِنّ۪ي حَف۪يظٌ عَل۪يمٌYusuf 12/55 (Fundação Suleymaniye) José ¹ disse: “Confia-me os cofres da terra ². Por certo, serei deles custódio sapiente.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) ¹ José, sabendo de sua capacidade, fez o pedido ao rei.² Ou seja, da terra do Egito. E assim estabelecemos José no país, para…

  • Yusuf 12/54

    Yusuf 12/54 ..وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُون۪ي بِه۪ٓ اَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْس۪يۚ فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ اِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَك۪ينٌ اَم۪ينٌYusuf 12/54 (Fundação Suleymaniye) E o rei disse: “Fazei-mo vir, que o consagrarei a mim.” Então, quando o rei lhe falou, disse; “Por certo, és, hoje junto de nós, prestigiado, leal.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) Então o rei disse: Trazei-mo! Quero…

  • Yusuf 12/53

    Yusuf 12/53 ..وَمَٓا اُبَرِّئُ نَفْس۪يۚ اِنَّ النَّفْسَ لَاَمَّارَةٌ بِالسُّٓوءِ اِلَّا مَا رَحِمَ رَبّ۪يۜ اِنَّ رَبّ۪ي غَفُورٌ رَح۪يمٌYusuf 12/53 (Fundação Suleymaniye) “E não absolvo minha alma do pecado. Por certo, a alma é constante incitadora do mal, exceto a de quem meu Senhor tem misericórdia. Por certo, meu Senhor é Perdoador, Misericordiador.” ¹(Dr. Helmi Nasr, 2015)…

  • Yusuf 12/52

    Yusuf 12/52 ..ذٰلِكَ لِيَعْلَمَ اَنّ۪ي لَمْ اَخُنْهُ بِالْغَيْبِ وَاَنَّ اللّٰهَ لَا يَهْد۪ي كَيْدَ الْخَٓائِن۪ينَYusuf 12/52 (Fundação Suleymaniye) “Isso, para que ele saiba que o não traí embora estando ele ausente, e que, por certo, Allah não guia a insídia dos traidores.(Dr. Helmi Nasr, 2015) Isto para que (ele) saiba que não fui falsa durante a…

  • Yusuf 12/51

    Yusuf 12/51 ..قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ اِذْ رَاوَدْتُنَّ يُوسُفَ عَنْ نَفْسِه۪ۜ قُلْنَ حَاشَ لِلّٰهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِنْ سُٓوءٍۜ قَالَتِ امْرَاَتُ الْعَز۪يزِ الْـٰٔنَ حَصْحَصَ الْحَقُّۘ اَنَا۬ رَاوَدْتُهُ عَنْ نَفْسِه۪ وَاِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِق۪ينَYusuf 12/51 (Fundação Suleymaniye) Ele ¹ disse: “Qual foi vosso intuito, quando tentastes seduzir a José? Disseram: “Glória a Allah! Nada sabemos de mal a…

  • Yusuf 12/50

    Yusuf 12/50 ..وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُون۪ي بِه۪ۚ فَلَمَّا جَٓاءَهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ اِلٰى رَبِّكَ فَسْـَٔلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ الّٰت۪ي قَطَّعْنَ اَيْدِيَهُنَّۜ اِنَّ رَبّ۪ي بِكَيْدِهِنَّ عَل۪يمٌYusuf 12/50 (Fundação Suleymaniye) E o rei disse; “Fazei-mo vir.” E quando o mensageiro lhe ¹ chegou, disse: “Retoma a teu senhor e pergunta-lhe que é das mulheres que se cortaram nas…

  • Yusuf 12/49

    Yusuf 12/49 ..ثُمَّ يَأْت۪ي مِنْ بَعْدِ ذٰلِكَ عَامٌ ف۪يهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَف۪يهِ يَعْصِرُونَ۟Yusuf 12/49 (Fundação Suleymaniye) “Em seguida, virá, depois disso, um ano; nele, os homens serão assistidos ¹ e, nele, espremerão os frutos.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) ¹ Quer dizer, quando serão socorridas pela chuva abundante. Depois disso virá um ano, no qual as pessoas…

  • Yusuf 12/48

    Yusuf 12/48 ..ثُمَّ يَأْت۪ي مِنْ بَعْدِ ذٰلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ اِلَّا قَل۪يلًا مِمَّا تُحْصِنُونَYusuf 12/48 (Fundação Suleymaniye) “Em seguida, virão, depois disso, sete anos severos, que devorarão o que lhes antecipardes exceto um pouco do que preservardes.(Dr. Helmi Nasr, 2015) Então virão, depois disso, sete (anos) estéreis, que consumirão o que tiverdes…

  • Yusuf 12/47

    Yusuf 12/47 ..قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِن۪ينَ دَاَبًاۚ فَمَا حَصَدْتُمْ فَذَرُوهُ ف۪ي سُنْبُلِه۪ٓ اِلَّا قَل۪يلًا مِمَّا تَأْكُلُونَYusuf 12/47 (Fundação Suleymaniye) José¹ disse: “Semeareis, sete anos seguidos. Então, o que ceifardes, deixai-o nas espigas ² exceto um pouco daquilo que fordes comer.(Dr. Helmi Nasr, 2015) ¹ José, ainda na prisão, interpretou o sonho do rei.² Este modo…

  • Yusuf 12/46

    Yusuf 12/46 ..يُوسُفُ اَيُّهَا الصِّدّ۪يقُ اَفْتِنَا ف۪ي سَبْعِ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنْبُلَاتٍ خُضْرٍ وَاُخَرَ يَابِسَاتٍۙ لَعَلّ۪ٓي اَرْجِعُ اِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَYusuf 12/46 (Fundação Suleymaniye) “O José, ó veracíssimo! Instrui-nos sobre sete vacas gordas, às quais sete vacas magras devoram, e sete espigas verdes e outras sete secas, na esperança de que eu…

  • Yusuf 12/45

    Yusuf 12/45 ..وَقَالَ الَّذ۪ي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ اُمَّةٍ اَنَا۬ اُنَبِّئُكُمْ بِتَأْو۪يلِه۪ فَاَرْسِلُونِYusuf 12/45 (Fundação Suleymaniye) E aquele, dos dois, que se salvou, e que se lembrou de José, depois de algum tempo disse: “Informar-vos-ei de sua interpretação. Então, enviai-me a José.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) E disse aquele dos dois prisioneiros, o que foi liberto,…

  • Yusuf 12/44

    Yusuf 12/44 ..قَالُٓوا اَضْغَاثُ اَحْلَامٍۚ وَمَا نَحْنُ بِتَأْو۪يلِ الْاَحْلَامِ بِعَالِم۪ينَYusuf 12/44 (Fundação Suleymaniye) Disseram: “E um amontoado de sonhos. E nós não somos sabedores da interpretação dos sonhos.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) Responderam-lhe: É uma confusão de sonhos e nós não somos interpretadores de sonhos.(Prof. Samir El Hayek, 1974) Responderam: “Amontoado dc pesadelos! E nós não…

  • Yusuf 12/43

    Yusuf 12/43 ..وَقَالَ الْمَلِكُ اِنّ۪ٓي اَرٰى سَبْعَ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنْبُلَاتٍ خُضْرٍ وَاُخَرَ يَابِسَاتٍۜ يَٓا اَيُّهَا الْمَلَاُ اَفْتُون۪ي ف۪ي رُءْيَايَ اِنْ كُنْتُمْ لِلرُّءْيَا تَعْبُرُونَYusuf 12/43 (Fundação Suleymaniye) E o rei disse: “Por certo vi, em sonhos, sete vacas gordas, às quais sete vacas magras devoraram, e sete espigas verdes e outras sete…

  • Yusuf 12/42

    Yusuf 12/42 ..وَقَالَ لِلَّذ۪ي ظَنَّ اَنَّهُ نَاجٍ مِنْهُمَا اذْكُرْن۪ي عِنْدَ رَبِّكَۘ فَاَنْسٰيهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّه۪ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِن۪ينَۜ۟Yusuf 12/42 (Fundação Suleymaniye) E ele disse àquele, dos dois, que pensava ser salvo: “Menciona- me, junto de teu senhor.” Mas Satã fê-lo esquecer a menção a seu senhor. Então, ele permaneceu na prisão, por alguns…

  • Yusuf 12/41

    Yusuf 12/41 ..يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ اَمَّٓا اَحَدُكُمَا فَيَسْق۪ي رَبَّهُ خَمْرًاۚ وَاَمَّا الْاٰخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْ رَأْسِه۪ۜ قُضِيَ الْاَمْرُ الَّذ۪ي ف۪يهِ تَسْتَفْتِيَانِۜYusuf 12/41 (Fundação Suleymaniye) “O meus dois companheiros de prisão! Quanto a um de vós, ele dará vinho de beber a seu senhor. E, quanto ao outro, ele será crucificado, e os pássaros comerão…

  • Yusuf 12/40

    Yusuf 12/40 ..مَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِه۪ٓ اِلَّٓا اَسْمَٓاءً سَمَّيْتُمُوهَٓا اَنْتُمْ وَاٰبَٓاؤُ۬كُمْ مَٓا اَنْزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍۜ اِنِ الْحُكْمُ اِلَّا لِلّٰهِۜ اَمَرَ اَلَّا تَعْبُدُٓوا اِلَّٓا اِيَّاهُۜ ذٰلِكَ الدّ۪ينُ الْقَيِّمُ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَYusuf 12/40 (Fundação Suleymaniye) “Não adorais, em vez dEle, senão nomes de ídolos que nomeastes, vós e vossos pais, dos quais Allah…

  • Yusuf 12/39

    Yusuf 12/39 ..يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ ءَاَرْبَابٌ مُتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ اَمِ اللّٰهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُۜYusuf 12/39 (Fundação Suleymaniye) “O meus dois companheiros de prisão! Que é melhor: divindades dispersas ou Allah, O Único, O Dominador?(Dr. Helmi Nasr, 2015) Ó meus parceiros de prisão, que é preferível: deidades discrepantes ou o Deus Único, o Irresistível?(Prof. Samir El Hayek, 1974)…

  • Yusuf 12/38

    Yusuf 12/38 ..وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ اٰبَٓاء۪ٓي اِبْرٰه۪يمَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوبَۜ مَا كَانَ لَنَٓا اَنْ نُشْرِكَ بِاللّٰهِ مِنْ شَيْءٍۜ ذٰلِكَ مِنْ فَضْلِ اللّٰهِ عَلَيْنَا وَعَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَYusuf 12/38 (Fundação Suleymaniye) “E segui a crença de meus pais Abraão e Isaque e Jacó. Não nos é admissível associarmos nada a Allah. Isso, é algo do…

  • Yusuf 12/37

    Yusuf 12/37 ..قَالَ لَا يَأْت۪يكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِه۪ٓ اِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْو۪يلِه۪ قَبْلَ اَنْ يَأْتِيَكُمَاۜ ذٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَن۪ي رَبّ۪يۜ اِنّ۪ي تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللّٰهِ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَۙYusuf 12/37 (Fundação Suleymaniye) Ele disse: “Não chegará a ambos de vós alimento algum, com que sois sustentados, sem que eu vos informe de sua interpretação, antes mesmo…

  • Yusuf 12/36

    Yusuf 12/36 ..وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيَانِۜ قَالَ اَحَدُهُمَٓا اِنّ۪ٓي اَرٰين۪ٓي اَعْصِرُ خَمْرًاۚ وَقَالَ الْاٰخَرُ اِنّ۪ٓي اَرٰين۪ٓي اَحْمِلُ فَوْقَ رَأْس۪ي خُبْزًا تَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْهُۜ نَبِّئْنَا بِتَأْو۪يلِه۪ۚ اِنَّا نَرٰيكَ مِنَ الْمُحْسِن۪ينَYusuf 12/36 (Fundação Suleymaniye) E dois jovens servos entraram, com ele, na prisão. Um deles disse: “Vi-me, em sonhos, espremendo uvas.” E o outro disse: “Vi-me, em…

  • Yusuf 12/35

    Yusuf 12/35 ..ثُمَّ بَدَا لَهُمْ مِنْ بَعْدِ مَا رَاَوُا الْاٰيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتّٰى ح۪ينٍ۟Yusuf 12/35 (Fundação Suleymaniye) Em seguida, depois de haverem visto os sinais ¹ pareceu- lhe ² de bom alvitre aprisioná-lo até certo tempo.(Dr. Helmi Nasr, 2015) ¹ Os sinais da inocência de José.² Lhes: ao Governador e à sua família. Mas apesar das…

  • Yusuf 12/34

    Yusuf 12/34 ..فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّۜ اِنَّهُ هُوَ السَّم۪يعُ الْعَل۪يمُYusuf 12/34 (Fundação Suleymaniye) Então, seu Senhor atendeu- o, e desviou dele as insídias delas. Por certo, Ele é O Oniouvinte, O Onisciente.(Dr. Helmi Nasr, 2015) E seu Senhor o atendeu e afastou dele as conspirações delas, porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.(Prof.…

  • Yusuf 12/33

    Yusuf 12/33 ..قَالَ رَبِّ السِّجْنُ اَحَبُّ اِلَيَّ مِمَّا يَدْعُونَن۪ٓي اِلَيْهِۚ وَاِلَّا تَصْرِفْ عَنّ۪ي كَيْدَهُنَّ اَصْبُ اِلَيْهِنَّ وَاَكُنْ مِنَ الْجَاهِل۪ينَYusuf 12/33 (Fundação Suleymaniye) Ele disse: “Senhor meu! A prisão me é mais amada que aquilo ao que elas me convidam. E, se Tu não desvias de mim suas insídias, inclinar-me-ei a elas e serei dos ignorantes.”(Dr.…

  • Yusuf 12/32

    Yusuf 12/32 ..قَالَتْ فَذٰلِكُنَّ الَّذ۪ي لُمْتُنَّن۪ي ف۪يهِۜ وَلَقَدْ رَاوَدْتُهُ عَنْ نَفْسِه۪ فَاسْتَعْصَمَۜ وَلَئِنْ لَمْ يَفْعَلْ مَٓا اٰمُرُهُ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِنَ الصَّاغِر۪ينَYusuf 12/32 (Fundação Suleymaniye) Ela disse: “Então, é este aquele por quem me censurastes. E, com efeito, tentei seduzi-lo, e ele resistiu. E, em verdade, se ele não fizer o que lhe ordeno, será preso…

  • Yusuf 12/31

    Yusuf 12/31 ..فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ اَرْسَلَتْ اِلَيْهِنَّ وَاَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَـًٔا وَاٰتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ سِكّ۪ينًا وَقَالَتِ اخْرُجْ عَلَيْهِنَّۚ فَلَمَّا رَاَيْنَهُٓ اَكْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ اَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَاشَ لِلّٰهِ مَا هٰذَا بَشَرًاۜ اِنْ هٰذَٓا اِلَّا مَلَكٌ كَر۪يمٌYusuf 12/31 (Fundação Suleymaniye) E, quando lhe chegaram aos ouvidos suas maledicências, ela as convidou e preparou-lhes um banquete. E concedeu a…

  • Yusuf 12/30

    Yusuf 12/30 ..وَقَالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَد۪ينَةِ امْرَاَتُ الْعَز۪يزِ تُرَاوِدُ فَتٰيهَا عَنْ نَفْسِه۪ۚ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّاۜ اِنَّا لَنَرٰيهَا ف۪ي ضَلَالٍ مُب۪ينٍYusuf 12/30 (Fundação Suleymaniye) E certas mulheres, na cidade, disseram: “A mulher de Al-Aziz ¹ tentou seduzir a seu jovem servo! Com efeito, ele a deixou embevecida de amor. Por certo, vemo-la em evidente descaminho.”(Dr. Helmi…

  • Yusuf 12/29

    Yusuf 12/29 ..يُوسُفُ اَعْرِضْ عَنْ هٰذَا وَاسْتَغْفِر۪ي لِذَنْبِكِۚ اِنَّكِ كُنْتِ مِنَ الْخَاطِـ۪ٔينَ۟Yusuf 12/29 (Fundação Suleymaniye) “Ó José! Dá de ombros a isso. E tu, mulher, implora perdão por teu delito. Por certo, és dos errados.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) Ó José, esquece-te disto! E tu (ó mulher), pede perdão por teu pecado, porque és uma das…

  • Yusuf 12/28

    Yusuf 12/28 ..فَلَمَّا رَاٰ قَم۪يصَهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ قَالَ اِنَّهُ مِنْ كَيْدِكُنَّۜ اِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظ۪يمٌYusuf 12/28 (Fundação Suleymaniye) Então, quando ele ¹ viu sua túnica rasgada por trás, disse: “Por certo, esta é uma de vossas insídias, ó mulheres! Por certo, vossas insídias são formidáveis.(Dr. Helmi Nasr, 2015) ¹ Ele: seu marido. E quando viu…

  • Yusuf 12/27

    Yusuf 12/27 ..وَاِنْ كَانَ قَم۪يصُهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ الصَّادِق۪ينَYusuf 12/27 (Fundação Suleymaniye) “Mas, se sua túnica está rasgada por trás, então, ela mentiu e ele é dos verídicos.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) E se a túnica estiver rasgada por detrás, ela é que mente e ele é dos verazes.(Prof. Samir El Hayek, 1974)…

  • Yusuf 12/26

    Yusuf 12/26 ..قَالَ هِيَ رَاوَدَتْن۪ي عَنْ نَفْس۪ي وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ اَهْلِهَاۚ اِنْ كَانَ قَم۪يصُهُ قُدَّ مِنْ قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكَاذِب۪ينَYusuf 12/26 (Fundação Suleymaniye) José disse: “Foi ela quem tentou seduzir-me.” E uma testemunha de sua família testemunhou: “Se sua túnica está rasgada pela frente, então, ela disse a verdade e ele é dos mentirosos.(Dr.…

  • Yusuf 12/25

    Yusuf 12/25 ..وَاسْتَبَقَا الْبَابَ وَقَدَّتْ قَم۪يصَهُ مِنْ دُبُرٍ وَاَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا الْبَابِۜ قَالَتْ مَا جَزَٓاءُ مَنْ اَرَادَ بِاَهْلِكَ سُٓوءًا اِلَّٓا اَنْ يُسْجَنَ اَوْ عَذَابٌ اَل۪يمٌYusuf 12/25 (Fundação Suleymaniye) E ambos correram à porta, e ela lhe rasgou a túnica por trás; e, junto da porta, ambos encontraram seu senhor ¹. Ela disse: “Qual a punição…

  • Yusuf 12/24

    Yusuf 12/24 ..وَلَقَدْ هَمَّتْ بِه۪ۗ وَهَمَّ بِهَاۚ لَوْلَٓا اَنْ رَاٰ بُرْهَانَ رَبِّه۪ۜ كَذٰلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ السُّٓوءَ وَالْفَحْشَٓاءَۜ اِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَص۪ينَYusuf 12/24 (Fundação Suleymaniye) E, com efeito, ela intentou estar com ele. E ele haveria Intentado estar com ela, não houvesse visto a provança ¹ de seu Senhor. Assim, fizemos, para desviar-lhe o mal e…