Ál Imran 3-7
Fundação Suleymaniye
Ele é Quem fez descer a ti o Livro. Há nele versículos firmes, ¹ são versículos principais do Livro. ² Os outros são cognatos (semelhantes aos firmes). ³ Aqueles em cujos corações há deslize, ⁴ seguem o que é semelhante (com seus deslizes) conforme seus intentos em busca de sedição e interpretação (a conexão). ⁵ Porém, apenas Deus sabe sua interpretação (a conexão entre os versos). ⁶ Os fundados na ciência ⁷ dizem: “Cremos nela, tudo vem de Nosso Senhor”. Este zikr (conhecimento preciso) ⁸ só pode ser alcançado para os que têm postura firme. ⁹
[¹] O versículo Muhkam é um versículo que contém uma provisão sobre um assunto. Quase todo versículo tem esse aspecto. Esta provisão é explicada em outros versos (Alcorão 11-1).
[²] O significado raiz de Kitab (كتاب) é adicionar algo a algo (Maqayîs). Um discurso ou qualquer roteiro pelas adições de palavras é chamado de livro (Mufradat).
Um versículo é o seguinte: “Allah fez descer a mais bela narrativa: um Livro de partes semelhantes (mutashabih), reiterativo (masani)” (Alcorão 39-23).
[³] Cada uma de duas coisas que são semelhantes é chamado mutashâbih. A palavra ocorre em oito versos no total: (Alcorão 2-25), (Alcorão 2-70), (Alcorão 2-118); Alcorão 3-7), (Alcorão 39-23), (Alcorão 6-99), (Alcorão 6-141) e (Alcorão 13-16).
[⁴] O exegese do versículo é a seguinte: “(فيتبعون ما تشابه منه بزيغهم) = seguem o que é semelhante (com seus deslizes)” Um grupo de cristãos Najran veio ao nosso Profeta: Ó Muhammad! Você não acha que Jesus é a palavra de Deus e um espírito dele? Quando ele disse “sim”, eles disseram “Isso é o suficiente para nós”. Depois disso, o seguinte versículo foi enviado após o versículo acima: “Ante Deus, o caso de Jesus é como o de Adão. Ele o criou do solo; em seguida, disse-lhe: “Sê” e ele veio a ser.” (Alcorão 3-59) (Tabari).
Os cristãos se basearam no seguinte versículo, que acharam semelhante à sua deslize: “O Messias, Jesus,.... Seu verbo de “Sê” que transmitiu a Maria e um espírito de Si mesmo.” (Alcorão 4-171) No entanto, no início deste versículo, eles não queriam ver a seguinte expressão: “O Messias, Jesus, filho de Maria é apenas o mensageiro de Deus,” Aqueles que desejam adaptar o livro de Deus para si mesmos em vez de o seguir, sempre seguem esse caminho.
[⁵] Ta’vîl = تَأْوِيلِ refere-se à conexão estabelecida por Allah entre os versos. Somente uma equipe de pessoas que têm conhecimento melhor de árabe e do assunto relevante pode encontrar essa conexão. Um versículo é o seguinte: “É um Livro, cujos versículos são aclarados, em Alcorãos (conjuntos) árabe, para um povo que sabe.” (Alcorão 41-3) A palavra Alcorão aqui significa um conjunto de versos como a palavra livro no verso Alcorão 3-7.
[⁶] Um livro cujos versos estão associados desta forma não pode ser obra humana. “Dize: “Se os humanos e os jinns se juntassem, para fazer vir algo igual a este Alcorão, não fariam vir nada igual a ele ainda que uns deles fossem coadjutores dos outros." (Alcorão 17-88) Outros versos relacionados: (Alcorão 10-38>39), (Alcorão 2-23), (Alcorão 11-13).
[⁷] Esta ciência é a ciência de auto-elucidação do Alcorão (Alcorão 7-52). Entre os estudiosos dos que acreditavam nos livros anteriores, havia também os que conheciam esta ciência (Alcorão 4-162)
[⁸] Zikr é o conhecimento preciso que se pensa e se aprende com suas conexões, manter essa informação pronta para uso e utilização dela. (Mufradat art.ذكر e عرف ) A natureza consiste nos versos criados por Deus e nos versos enviados no Alcorão. A informação preciso obtida de ambos é zikr. Somente este conhecimento satisfaz o homem. (Alcorão 13-28).
[⁹] Deus define o ‘Ulu’l-Albab’, que traduzimos como “íntegros” da seguinte forma: “Aos que ouvem o Dito e dele seguem o que há de melhor. Esses são os que Allah guia. Esses são ul’ul-elbâb." (Alcorão 39-18)
Hamid Moghadam, 2024
Ele é Quem te fez descer o Livro: Nele há versículos básicos ou fundamentais (de significado estabelecido); eles são a fundação do Livro: outros são alegóricos. Mas aqueles em cujos corações há perversidade seguem a parte dele que é alegórica, buscando discórdia e buscando seus significados ocultos, mas ninguém conhece seus significados ocultos,exceto Allah. E aqueles que estão firmemente enraizados no conhecimento dizem: “Cremos no Livro; tudo isso vem de nosso Senhor.” e ninguém compreenderá a Mensagem, exceto os homens de entendimento.
Aminuddin Muhammad, 2023
É Ele Quem te enviou o Livro; alguns de seus versículos são Muhkamát, que são a essência do Livro, e outros Mutashábihát. Portanto, aqueles em cujos corações há um desvio, seguem dele o que é alegórico, procurando o Fitna e procurando sua interpretação, enquanto ninguém conhece sua interpretação exceto Deus. E os que são firmes no conhecimento dizem: «Cremos nele, tudo provém do nosso Senhor»! E não tiram lição senão os dotados de inteligência,
Dr. Helmi Nasr, 2015
Ele é Quem, vos configura, nas matrizes, Ele é Quem fez descer sobre ti, Muhammad, o Livro, em que há versículos precisos: são eles o fundamento do Livro; e, outros, ambíguos. Então, quanto àqueles, em cujos corações há deslize, eles seguem o que há de ambíguo nele, em busca da sedição e em busca de sua interpretação, conforme seus intentos. E ninguém sabe sua interpretação senão Allah. E os de ciência arraigada dizem: ¹ Cremos nele. ² Tudo vem de nosso Senhor. – E não meditam senão os dotados de discernimento –como quer. Não existe deus senão Ele, O Todo-Poderoso, O Sábio.
[¹] Este período permite duas leituras distintas, conforme a pontuação adotada. A primeira faz ocorrer pausa, com ponto, logo após a palavra Deus, tal como a seguida pelo presente texto. A segunda desloca a pontuação para além da palavra ciência, ficando: “…senão Deus e aqueles de ciência arraigada”, o que indica que, assim como Deus, os sábios também partilham da interpretação do Livro.
[²] Nele: no Alcorão.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Ele foi Quem te revelou o Livro; nele há versículos fundamentais, que são a base do Livro, ¹ havendo outros alegóricos. Aqueles cujos abrigam a dúvida, seguem os alegóricos, a fim de causarem dissensões, interpretando-os capciosamente. Porém, ninguém, senão Deus, conhece a sua verdadeira interpretação. Os sábios dizem: Cremos nele (o Alcorão); tudo emana do nosso Senhor. Mas ninguém o admite, salvo os sensatos.
[¹] Esta passagem nos proporciona um importante indício para interpretação do Alcorão Sagrado. Falando de modo amplo, ele deve ser dividido em duas partes, não dadas em separado, mas interligadas, assim: o núcleo ou substância do Livro é a parte figurada, metafórica, alegórica. é deveras fascinante o tomarmos a última parte para testar a nossa imaginação, quanto ao significado intrínseco; contudo, ela se refere a tão profundo assunto, para o qual a linguagem humana é inadequada e, muito embora pessoas de sapiência retirem alguma luz disso, ninguém deve ser dogmático, pois que o significado último somente é conhecido por Deus. O exegetas, costumeiramente, acham que os “versículos fundamentais” se referem às ordens categóricas da Chari’a (ou a Lei), que é acessível ao entendimento de qualquer um. Todavia, o significado talvez seja mais amplo, ou seja, a essência da Mensagem de Deus, que é distinta das várias parábolas, alegorias e dos rituais ilustrativos.
José Pedro Machado, 1979
Foi Ele quem te revelou o Livro onde há versículos claros, que são a matriz do Livro, e outros ambíguos, mas aqueles cujos corações erram seguem o que é ambíguo, por desejo do cisma e por desejo da falsa interpretação, mas ninguém conhece a verdadeira interpretação deles, excepto Deus; os firmes na ciência dizem: «Acreditamos nele [no Alcorão], pois tudo o que ele encerra vem do nosso Senhor», mas ninguém reflecte nisso, salvo os dotados de inteligência.
Mansour Challita, 1970
Foi Ele quem fez descer o Livro sobre ti: nele há revelações inequívocas que lhe formam a substância, e revelações ambíguas. Aqueles que têm o coração tortuoso prendem-se às revelações ambíguas para provocar dúvidas e fomentar dissensões. Pois ninguém sabe interpretar essas revelações senão Deus. Os homens de saber dizem: “Cremos neste livro. Tudo nele vem de nosso Senhor.” Mas só refletem os homens dotados de razão.
Iqbal Najam, 1988
Ele é Quem te enviou o Livro; há nele versículos cujo significado e decisivo —eles são a base do Livro— e há outros que são susceptíveis de diferentes interpretações. Mas aqueles em cujo coração há perversidade, seguem de entre eles os que são susceptíveis de diferentes interpretações buscando e procurando interpretá-lo erradamente. E ninguém sabe a sua verdadeira interpretação senão Allah, e aqueles que estão firmemente fundados em saber, os quais dizem, ‘Nós cremos nele; ele vem inteiramente de nosso Senhor’; e só os que são dotados de entendimento prestam atenção.
Alcorão 3-7
هُوَ الَّذ۪ٓي اَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ اٰيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ اُمُّ الْكِتَابِ وَاُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌۜ فَاَمَّا الَّذ۪ينَ ف۪ي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَٓاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَٓاءَ تَأْو۪يلِه۪ۚ وَمَا يَعْلَمُ تَأْو۪يلَهُٓ اِلَّا اللّٰهُۢ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ اٰمَنَّا بِه۪ۙ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَاۚ وَمَا يَذَّكَّرُ اِلَّٓا اُو۬لُوا الْاَلْبَابِ
Ál Imran 3/7
