Alcorão 13-16
Pergunta: «Quem é o Senhor dos céus e da terra»? Responde: «Deus»! Diz: «Acaso tomais protetores além d’Ele, que não têm poder de beneficiar e nem de prejudicar a si próprios»? Pergunta: «Porventura são iguais o cego e quem vê? Ou porventura são iguais as trevas e a luz? Ou atribuem a Deus associados, que criaram como Ele criou Sua criação, tal que a criação lhes pareçam semelhantes»? Responde: «Deus é Criador de todas as coisas e Ele é o Único, o Invencível».
Aminuddin Muhammad, 2023
Dize, Muhammad; “Quem é o Senhor dos céus e da terra?” Dize: “Allah”. Dize: “Então, tomais, além dEle, protetores, que não possuem, para si mesmos, benefício nem prejuízo?” Dize; “Igualam-se o cego e o vidente? Ou igualam-se as trevas e a luz? Ou fazem a Allah parceiros, que hajam criado algo como Sua criação, então, assemelha- se-lhes a criação?” Dize: “Allah é o Criador de todas as cousas. E Ele é O Único, O Dominador.”
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
Pergunta-lhes: Quem é o Senhor dos céus e da terra? E afirma-lhes: Deus! E dize-lhes: Adotareis, acaso, em vez d’Ele, ídolos, que não podem beneficiar-se sem defender-se? Poderão equiparar-se as trevas e a luz? Atribuem, acaso, a Deus parceiros, que criaram algo como a Sua criação, de tal modo que a criação lhes pareça similar? Dize: Deus é o Criador de todas as coisas, porque Ele é o Único, o Irresistibilíssimo.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
Pergunta: “Quem é o Senhor dos céus e da terra? ” Responde: “Deus.” Pergunta: “E adotais, em vez de Deus, protetores impotentes até para se beneficiarem ou se prejudicarem a si mesmos? ” Pergunta: “São iguais o cego e o vidente, as trevas e a luz? Ou terão os que associais a Deus produzido uma criação igual à d’EIe a ponto de confundirdes as duas criações? ” Dize: “Deus é o criador de todas as coisas, e Ele é o Único, o Dominador.”
(Mansour Challita, 1970)
Dizei, ‘Quem é o Senhor dos céus c da terra?’ Dizei, ‘Allah’. Dizei: ‘Haveis vós então tomado a par d’Ele, para vos ajudar, quem não tem poder algum para o bem ou para o mal mesmo para si próprio?’ Dizei, ‘Podem o cego c o que ve serem iguais? Ou pode a escuridão ser igual à luz? Ou atribuem eles a Allah participes que tenham criado o semelhante da Sua criação dc modo que as duas criações lhes apareçam como similares?’ Dizei, ‘Allah apenas é o Cria dor dc todas as coisas, e Ele é o Único, o Supremo’.
(Iqbal Najam, 1988)
قُلْ مَنْ رَبُّ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ قُلِ اللّٰهُۜ قُلْ اَفَاتَّخَذْتُمْ مِنْ دُونِه۪ٓ اَوْلِيَٓاءَ لَا يَمْلِكُونَ لِاَنْفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّاۜ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْاَعْمٰى وَالْبَص۪يرُۙ اَمْ هَلْ تَسْتَوِي الظُّلُمَاتُ وَالنُّورُۚ اَمْ جَعَلُوا لِلّٰهِ شُرَكَٓاءَ خَلَقُوا كَخَلْقِه۪ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْۜ قُلِ اللّٰهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
Alcorão 13-16
Alcorão 13-16