Islão e Alcorão

Categoria: Alcorão

  • Al Anbiya 21/79

    Al Anbiya 21/79 Então, fizemos Salomão comprendê-lo . E a cada qual concedemos sabedoria e ciência. E submetemos, com Davi, as montanhas e os pássaros, para Nos glorificarem. E fomos Nós Feitor disso. Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Lo; o julgamento mais adequado. E fizemos Salomão compreender ¹ a causa. E dotamos ambos de prudência…

  • Al Anbiya 21/78

    Al Anbiya 21/78 E Davi e Salomão, quando julgaram acerca do campo lavrado ¹ quando, nele, se dispersara, à noite, o rebanho de um povo. E fomos Testemunha de seu julgamento. Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Referência à história dos dois homens que se dirigiram a Davi: um era dono de um campo lavrado e…

  • Al Anbiya 21/77

    Al Anbiya 21/77 E socorremo-lo, contra o povo que desmentira Nossos sinais. Por certo, eram um povo atreito ao mal. Então, afogamo-los a todos. Dr. Helmi Nasr, 2015 E o socorremos contra o povo que desmentia os Nossos versículos, porquanto era um povo vil; eis que os afogamos a todos! Prof. Samir El Hayek, 1974…

  • Al Anbiya 21/76

    Al Anbiya 21/76 E Noé, quando, antes, Nos chamou, então, atendemo-lo e salvamo-lo e a sua família da formidável angústia.¹ Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Formidável angústia; o Diluvio. E (recorda-te de) Noé quando, tempos atrás, nos implorou e o atendemos e o salvamos, juntamente com a sua família, da grande aflição. Prof. Samir El…

  • Al Anbiya 21/75

    Al Anbiya 21/75 E fizemo-lo entrar em Nossa misericórdia. Por certo, ele era dos íntegros. Dr. Helmi Nasr, 2015 E o amparamos em Nossa misericórdia, porque era um dos virtuosos. Prof. Samir El Hayek, 1974 Recebemo-lo em Nossa misericórdia. Ele era um dos justojustos. Mansour Challita, 1970 E Nós admitimo-lo à Nossa misericórdia; pois ele…

  • Al Anbiya 21/74

    Al Anbiya 21/74 E a Lot, concedemo-lhe sabedoria e ciência, e salvamo-lo da cidade que praticava as torpezas. Por certo, eles ¹ eram um povo atreito ao mal, perverso. Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Eles: os habitantes da cidade. E concedemos a Lot a prudência e a sabedoria, salvando-o da cidade que se havia entregue…

  • Al Anbiya 21/73

    Al Anbiya 21/73 E fizemo-los próceres, que guiaram os homens, por Nossa ordem. E inspiramo-lhes a prática das boas cousas e o cumprimento da oração e a concessão de az-zakãh.¹ E foram Nossos adoradores. Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Cf II 43 n5. E os designamos imames, para que guiassem os demais, segundo os Nossos…

  • Al Anbiya 21/72

    Al Anbiya 21/72 E dadivamo-lo com Isaque, e Jacó por acréscimo. E, a todos, fizemo-los íntegros. Dr. Helmi Nasr, 2015 E o agraciamos com Isaac e Jacó, como um dom adicional, e a todos fizemos virtuosos. Prof. Samir El Hayek, 1974 E agraciamo-lo, por acréscimo, com Isaac e Jacó, fazendo deles dois justos. Mansour Challita,…

  • Al Anbiya 21/71

    Al Anbiya 21/71 E salvamo-lo e a Lot , levando-os à terra ¹ que abençoamos, para os mundos. Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Ou seja, a região de Ach-Chãm, representa, atualmente, pela Síria, Líbano, Jordânia e Palestina, onde surgiram todas as religiões monoteistas, razão porque essa região é abençoada E o salvamos, juntamente com Lot,…

  • Al Anbiya 21/70

    Al Anbiya 21/70 E desejaram armar-lhe insídias; então, fizemo-los os mais perdedores. Dr. Helmi Nasr, 2015 Intentaram conspirar contra ele, porém, fizemo-los perdedores. Prof. Samir El Hayek, 1974 Quiseram perdè-lo com um ardil, e fizemos deles os maiores perdedores. Mansour Challita, 1970 E eles desejaram fazer-lhe mal, mas Nós fizemo-los os que mais têm a…

  • Al Anbiya 21/69

    Al Anbiya 21/69 Dissemos:¹ “Ó fogo! Sê frescor e paz ² sobre Abraão.” Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ O sujeito do verbo é Deus, Que ordenou ao fogo não queimasse Abraão.² Paz: no versículo, encerra o sentido de salvação e segurança. Porém, ordenamos: Ó fogo,¹ sê frescor e poupa Abraão!² Prof. Samir El Hayek, 1974…

  • Al Anbiya 21/68

    Al Anbiya 21/68 Disseram: “Queimai-o,¹ e socorrei vossos deuses, se quereis fazer algo por eles.” Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ O: Abraão. Disseram: Queimai-o e protegei os vossos deuses, se os puderdes (de algum modo)! Prof. Samir El Hayek, 1974 Disseram: “Queimai-o! E socorrei vossos deuses.” Mansour Challita, 1970 Eles disseram, “Queimai-o e ajudai os…

  • Al Anbiya 21/67

    Al Anbiya 21/67 “Ufa a vós e ao que adorais, em vez de Allah! Então, não razoais?” Dr. Helmi Nasr, 2015 Que vergonha para vós e para os que adorais, em vez de Deus! Não raciocinais? Prof. Samir El Hayek, 1974 Fora convosco e com os que adorais em lugar de Deus! Não compreendeis? ”…

  • Al Anbiya 21/66

    Al Anbiya 21/66 Abraão disse: “Então, adorais, em vez de Allah, o que em nada vos beneficia nem vos prejudica? Dr. Helmi Nasr, 2015 Então, (Abraão) lhes disse: Porventura, adorareis, em vez de Deus, quem não pode beneficiar-vos ou prejudicar-vos em nada? Prof. Samir El Hayek, 1974 Replicou: “E vós adorais, em vez de Deus,…

  • Al Anbiya 21/65

    Al Anbiya 21/65 Em seguida, viraram a cabeça ¹ e disseram; “Com efeito, sabes que esses não falam.” Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Virar a cabeça: expressão que, em português, também quer dizer tornar-se insensato, cair na insensatez. No texto, depois de reconhecerem que eram iníquos, voltaram à insensatez, atacando Abraão, em defesa dos ídolos.…

  • Al Anbiya 21/64

    Al Anbiya 21/64 Então, caíram em si, e disseram uns aos outros: “Por certo, sois vós os injustos!” Dr. Helmi Nasr, 2015 E confabularam, dizendo entre si: Em verdade, vós sois os injustos. Prof. Samir El Hayek, 1974 Voltaram-se para si mesmos e confessaram: “Somus nós mesmos os iníquos.” Mansour Challita, 1970 Entáo eles confabularem…

  • Al Anbiya 21/63

    Al Anbiya 21/63 Disse: “Mas o maior deles, este aqui, o fez. Então, interrogai- os, se é que falam. Dr. Helmi Nasr, 2015 Respondeu: Não! Foi o maior deles. Interrogai-os, pois, se é que podem falar inteligivelmente. Prof. Samir El Hayek, 1974 Respondeu: “Foi antes esse seu maioral. Perguntai-lhes, se é que falam.” Mansour Challita,…

  • Al Anbiya 21/62

    Al Anbiya 21/62 Disseram: “Foste tu que fizeste isso a nossos deuses, O Abraão?” Dr. Helmi Nasr, 2015 Perguntaram: Foste tu, ó Abraão, quem assim fez com os nossos deuses?¹ Prof. Samir El Hayek, 1974 ¹ Eles lhe fizeram uma pergunta formal. Não houve mistério sobre isso. Ele havia já abertamente ameaçado fazer algo aos…

  • Al Anbiya 21/61

    Al Anbiya 21/61 Disseram: “Então fazei-o vir diante dos olhos dos homens, na esperança de o testemunharem.” Dr. Helmi Nasr, 2015 Disseram: Trazei-o à presença do povo, para que testemunhem. Prof. Samir El Hayek, 1974 Pediram: “Trazei-o e apresentai-o ao povo. Haverá testemunhas contra ele.” Mansour Challita, 1970 Eles disseram, “Então trazei-o perante os olhos…

  • Al Anbiya 21/60

    Al Anbiya 21/60 Alguns disseram: “Ouvimos um jovem difamando-os. Chama- se Abraão.” Dr. Helmi Nasr, 2015 Disseram: Temos conhecimento de um jovem que falava deles. É chamado Abraão. Prof. Samir El Hayek, 1974 Disseram-lhes: “Ouvimos um jovem fazer menção deles. Chama-se Abraão.” Mansour Challita, 1970 Disseram, “Nós ouvimos um homem jovem falando mal deles: ele…

  • Al Anbiya 21/59

    Al Anbiya 21/59 Disseram: “Quem fez isto a nossos deuses? Por certo, ele é dos injustos.” Dr. Helmi Nasr, 2015 Perguntaram, então: Quem fez isto com os nossos deuses? Ele deve ser um dos iníquos. Prof. Samir El Hayek, 1974 Reclamaram: “Quem fez isso com nossos deuses é um dos prevaricadores.” Mansour Challita, 1970 Eles…

  • Al Anbiya 21/58

    Al Anbiya 21/58 Então, fêlos em pedaços, exceto o maior deles, para a ele retornarem . Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Los: OS ídolos.² Ou seja, para que os idólatras se dirigissem ao idolo restante, o maior de todos. E os reduziu a fragmentos, menos o maior deles, para que, quando voltassem, se recordassem dele.…

  • Al Anbiya 21/57

    Al Anbiya 21/57 “E por Allah! Insidiarei vossos ídolos, depois de vos retirardes, voltando-lhes as costas.” Dr. Helmi Nasr, 2015 Por Deus que tenho um plano para os vossos ídolos, logo que tiverdes partido… Por Deus! Armarei um ardil contra vossos ídolos assim que tiverdes voltado as costas.” Mansour Challita, 1970 “E. por Allah, cu…

  • Al Anbiya 21/56

    Al Anbiya 21/56 Disse: “Não o sou. Mas vosso Senhor é O Senhor dos céus e da terra, Que os criou, e sou das testemunhas disso. Dr. Helmi Nasr, 2015 Respondeu-lhes: Não! Vosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra, os quais criou, e eu sou um dos testemunhadores disso. Prof. Samir El…

  • Al Anbiya 21/55

    Al Anbiya 21/55 Disseram: “Chegaste-nos com a verdade, ou és dos que se divertem?” Dr. Helmi Nasr, 2015 Inquiriram-no: Trouxeste-nos a verdade, ou tu és um dos tantos trocistas? Prof. Samir El Hayek, 1974 Perguntaram: “Acaso trazes-nos a verdade ou te divertes conosco? ” Mansour Challita, 1970 Eles disseram, “É realmente a verdade aquilo que…

  • Al Anbiya 21/54

    Al Anbiya 21/54 Ele disse: “Com efeito, vós e vossos pais tendes estado em evidente descaminho.” Dr. Helmi Nasr, 2015 Disse-lhes (Abraão): Sem dúvida que vós e os vossos pais estais em evidente erro. Prof. Samir El Hayek, 1974 Replicou: “Vós e vossos antepassados tendes estado num erro evidente.” Mansour Challita, 1970 Ele disse, “Na…

  • Al Anbiya 21/53

    Al Anbiya 21/53 Disseram: “Encontramos nossos pais adorando-os.” Dr. Helmi Nasr, 2015 Responderam: Encontramos nossos pais a adorá-los. Prof. Samir El Hayek, 1974 Responderam: “Nossos an te passados as adoravam.” Mansour Challita, 1970 Eles responderam, “Nós achámos os nossos pais adorando-as”. Iqbal Najam, 1988 قَالُوا وَجَدْنَٓا اٰبَٓاءَنَا لَهَا عَابِد۪ينَ

  • Al Anbiya 21/52

    Al Anbiya 21/52 Quando disse a seu pai e a seu povo: “Que são estes ídolos, que estais cultuando?” Dr. Helmi Nasr, 2015 Ao perguntar ao seu pai e ao seu povo: Que significam esses ídolos, aos quais vos devotais? Prof. Samir El Hayek, 1974 Quando perguntou a seu pai e a seu povo: “Que…

  • Al Anbiya 21/51

    Al Anbiya 21/51 E, com efeito, concedêramos, antes, a Abraão sua retidão – e éramos, dele, Onisciente – Dr. Helmi Nasr, 2015 Anteriormente concedemos a Abraão a sua integridade, porque o sabíamos digno disso. Prof. Samir El Hayek, 1974 Fomos Nós que demos a Abraão sua retidão — pois já o conhecíamos — Mansour Challita,…

  • Al Anbiya 21/50

    Al Anbiya 21/50 E este ¹ é uma Mensagem bendita, que fizemos descer. Então, ser-lhe-eis negadores? Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Este: o Alcorão. Esta é a mensagem bendita, que revelamos. Atrever-vos-eis a negá-la? Prof. Samir El Hayek, 1974 E este Alcorão é uma mensagem abençoada que fizemos descer. Ireis rejeitá-lo? Mansour Challita, 1970 E…

  • Al Anbiya 21/49

    Al Anbiya 21/49 Os que receiam a seu Senhor, ainda que Invisível, e da Hora eles estão amedrontados. Dr. Helmi Nasr, 2015 Que temem intimamente seu Senhor e são reverentes, quanto à Hora. Prof. Samir El Hayek, 1974 Que temem a seu Senhor, sem O precisarem ver, e estão apavorados pela Hora. Mansour Challita, 1970…

  • Al Anbiya 21/48

    Al Anbiya 21/48 E, com efeito, concedêramos a Moisés e a Aarão o Critério ¹ e luminosidade e Mensagem para os piedosos, Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Ou seja, a Tora. Havíamos concedido a Moisés e a Aarão o Discernimento, luz e mensagem para os devotos, Prof. Samir El Hayek, 1974 Enviamos a Moisés e…

  • Al Anbiya 21/47

    Al Anbiya 21/47 E Nós poremos as balanças equitativas para o Dia da Ressurreição; então, nenhuma alma sofrerá nada de injustiça. E, se houver ação do peso de um grão de mostarda ¹ fá-la-emos vir à balança. E bastamos Nós por Ajustador de contas. Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Mostarda: designação que abrange diversas plantas…

  • Al Anbiya 21/46

    Al Anbiya 21/46 E, se um sopro do castigo de teu Senhor os toca, em verdade, dizem: “Ai de nós! Por certo, fomos injustos.” Dr. Helmi Nasr, 2015 Mas, quando um resquício do castigo e o teu Senhor os toca, dizem: Ai de nós! Em verdade, fomos iníquos! Prof. Samir El Hayek, 1974 Se forem…

  • Al Anbiya 21/45

    Al Anbiya 21/45 Dize: “Admoesto-vos, apenas, com a revelação. E os surdos não ouvem a convocação, quando admoestados.” Dr. Helmi Nasr, 2015 Dize-lhes: Só vos admoesto com a revelação; no entanto, os surdos não ouvem a predicação, mesmo quando são admoestados. Prof. Samir El Hayek, 1974 Dize: “Eu só vos advirto pela revelação.” Mas os…

  • Al Anbiya 21/44

    Al Anbiya 21/44 Ao contrário, fizemos gozar a esses e a seus pais, até que se lhes prolongou a idade. Então, eles não vêem que chegamos à terra ¹ diminuindo-a em seus extremos? Serão eles, pois, os vencedores? Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Cf. XIII 41 n6. Contudo, agraciamo-los, tanto eles como seus pais, e…

  • Al Anbiya 21/43

    Al Anbiya 21/43 Ou têm eles deuses que os defendam, além de Nós? Mas estes não podem socorrer-se a si mesmos nem serão acompanhados por Nós. Dr. Helmi Nasr, 2015 Ou têm, acaso, divindades que os defendem de Nós? Não podem sequer socorrer a si mesmos, nem estarão a salvo e Nós! Prof. Samir El…

  • Al Anbiya 21/42

    Al Anbiya 21/42 Dize: “Quem vos resguarda, na noite e no dia, do castigo dO Misericordioso?” Mas eles estão dando de ombros à Mensagem ¹ de seu Senhor. Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Mensagem: o Alcorão Dize: Quem poderá proteger-vos, à noite e de dia, (do seu castigo)do Clemente? Sem dúvida, eles desdenham a menção…

  • Al Anbiya 21/41

    Al Anbiya 21/41 E, com efeito, zombaram de Mensageiros, antes de ti; então, envolveu aos que escarneceram deles aquilo ¹ de que zombavam. Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Aquilo: o castigo preconizado pelos mensageiros. Mensageiros anteriores a ti foram escarnecidos; porém, os escarnecedores envolveram-se naquilo de que escarneciam. Prof. Samir El Hayek, 1974 Outros Mensageiros…

  • Al Anbiya 21/40

    Al Anbiya 21/40 Mas lhes chegará ela ¹ inopinadamente, e deixá-los-á atônitos: então, não poderão repulsá-la nem se lhes concederá dilação. Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Ela: a promessa do castigo que reclamam no versículo 38. Pelo contrário, surpreendê-los-á (o fogo) inopinadamente e os aniquilará. Não poderão desviá-lo, nem serão tolerados. Prof. Samir El Hayek,…

  • Al Anbiya 21/39

    Al Anbiya 21/39 Se os que renegam a Fé soubessem da hora, em que não poderão deter o fogo das próprias faces nem das próprias costas, e em que não serão socorridos, não se haveriam apressado! Dr. Helmi Nasr, 2015 Ah, se os incrédulos conhecessem o momento em que não poderão evitar o fogo sobre…

  • Al Anbiya 21/38

    Al Anbiya 21/38 E dizem: “Quando será o cumprimento desta promessa, se sois verídicos?” Dr. Helmi Nasr, 2015 E perguntaram: quanto se cumprirá esta promessa, se estais certos? Prof. Samir El Hayek, 1974 E perguntam: “Para quando é essa ameaça se o que dizeis é verdadeiro? “ Mansour Challita, 1970 E eles dizem, “Quando será…

  • Al Anbiya 21/37

    Al Anbiya 21/37 Ó ser humano foi criado de precipitação. Farvos-ei ver Meus sinais: então, não Me apresseis! Dr. Helmi Nasr, 2015 O homem é, por natureza, impaciente.¹ Não vos apresseis, pois logo vos mostrarei os Meus sinais! Prof. Samir El Hayek, 1974 ¹ A pressa está no sangue do homem. Se lhe é dada…

  • Al Anbiya 21/36

    Al Anbiya 21/36 E, quando os que renegam a Fé te vêem, não te tomam senão por objeto de zombaria, e dizem: “É este quem difama vossos deuses?” E eles, da Mensagem do Misericordioso, são renegadores. Dr. Helmi Nasr, 2015 E, quando os incrédulos te vêem, não te tratam senão com zombarias, dizendo: É este…

  • Al Anbiya 21/35

    Al Anbiya 21/35 Cada alma experimentará a morte. E por-vos-emos à prova, com o mal e com o bem, à guisa de tentação. E a Nós sereis retornados. Dr. Helmi Nasr, 2015 Toda a alma provará o gosto da morte, e vos provaremos com o mal e com o bem, e a Nós retornareis. Prof.…

  • Al Anbiya 21/34

    Al Anbiya 21/34 E nunca fizemos a eternidade para mortal algum, antes de ti. Então, se morres, serão eles ¹ eternos? Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Eles: os idólatras de Makkah. Jamais concedemos a imortalidade a ser humano ¹ algum, anterior a ti. Porventura, se tu morresses, seriam eles imortais? Prof. Samir El Hayek, 1974…

  • Al Anbiya 21/33

    Al Anbiya 21/33 E Ele é Quem criou a noite e o dia, e o sol e a lua. Cada qual voga, em uma órbita. Dr. Helmi Nasr, 2015 Ele foi Quem criou a noite e o dia, o sol e a lua; cada qual (dos corpos celestes) gravita em sua respectiva órbita.¹ Prof. Samir…

  • Al Anbiya 21/32

    Al Anbiya 21/32 E fizemos do céu um teto custodiado. E eles, a seus sinais, estão dando de ombros. Dr. Helmi Nasr, 2015 E fizemos o céu como abóbada bem protegida; e, apesar disso, desdenham os seus sinais! Prof. Samir El Hayek, 1974 E fizemos do céu um teto bem protegido. Mas eles permanecem indiferentes…

  • Al Anbiya 21/31

    Al Anbiya 21/31 E fizemos, na terra, assentes montanhas, para que ela se não abalasse com eles, e, nela, fizemos amplos desfiladeiros, por caminhos, para se guiarem. Dr. Helmi Nasr, 2015 E produzimos firmes montanhas na terra, para que esta não oscilasse ¹ com eles, e traçamos, entre aqueles, desfiladeiros como caminhos, para que se…

  • Al Anbiya 21/30

    Al Anbiya 21/30 E os que renegam a Fé não viram que os céus e a terra eram um todo compacto ¹ e Nós desagregamo-los, e fizemos da água ² toda cousa viva? – Então, não crêem? – Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ O versículo confirma o dado científico de que a formação do sistema…