Islão e Alcorão

Categoria: Alcorão

  • Yusuf 12/49

    Yusuf 12/49 ..ثُمَّ يَأْت۪ي مِنْ بَعْدِ ذٰلِكَ عَامٌ ف۪يهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَف۪يهِ يَعْصِرُونَ۟Yusuf 12/49 (Fundação Suleymaniye) “Em seguida, virá, depois disso, um ano; nele, os homens serão assistidos ¹ e, nele, espremerão os frutos.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) ¹ Quer dizer, quando serão socorridas pela chuva abundante. Depois disso virá um ano, no qual as pessoas…

  • Yusuf 12/48

    Yusuf 12/48 ..ثُمَّ يَأْت۪ي مِنْ بَعْدِ ذٰلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ اِلَّا قَل۪يلًا مِمَّا تُحْصِنُونَYusuf 12/48 (Fundação Suleymaniye) “Em seguida, virão, depois disso, sete anos severos, que devorarão o que lhes antecipardes exceto um pouco do que preservardes.(Dr. Helmi Nasr, 2015) Então virão, depois disso, sete (anos) estéreis, que consumirão o que tiverdes…

  • Yusuf 12/47

    Yusuf 12/47 ..قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِن۪ينَ دَاَبًاۚ فَمَا حَصَدْتُمْ فَذَرُوهُ ف۪ي سُنْبُلِه۪ٓ اِلَّا قَل۪يلًا مِمَّا تَأْكُلُونَYusuf 12/47 (Fundação Suleymaniye) José¹ disse: “Semeareis, sete anos seguidos. Então, o que ceifardes, deixai-o nas espigas ² exceto um pouco daquilo que fordes comer.(Dr. Helmi Nasr, 2015) ¹ José, ainda na prisão, interpretou o sonho do rei.² Este modo…

  • Yusuf 12/46

    Yusuf 12/46 ..يُوسُفُ اَيُّهَا الصِّدّ۪يقُ اَفْتِنَا ف۪ي سَبْعِ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنْبُلَاتٍ خُضْرٍ وَاُخَرَ يَابِسَاتٍۙ لَعَلّ۪ٓي اَرْجِعُ اِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَYusuf 12/46 (Fundação Suleymaniye) “O José, ó veracíssimo! Instrui-nos sobre sete vacas gordas, às quais sete vacas magras devoram, e sete espigas verdes e outras sete secas, na esperança de que eu…

  • Yusuf 12/45

    Yusuf 12/45 ..وَقَالَ الَّذ۪ي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ اُمَّةٍ اَنَا۬ اُنَبِّئُكُمْ بِتَأْو۪يلِه۪ فَاَرْسِلُونِYusuf 12/45 (Fundação Suleymaniye) E aquele, dos dois, que se salvou, e que se lembrou de José, depois de algum tempo disse: “Informar-vos-ei de sua interpretação. Então, enviai-me a José.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) E disse aquele dos dois prisioneiros, o que foi liberto,…

  • Yusuf 12/44

    Yusuf 12/44 ..قَالُٓوا اَضْغَاثُ اَحْلَامٍۚ وَمَا نَحْنُ بِتَأْو۪يلِ الْاَحْلَامِ بِعَالِم۪ينَYusuf 12/44 (Fundação Suleymaniye) Disseram: “E um amontoado de sonhos. E nós não somos sabedores da interpretação dos sonhos.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) Responderam-lhe: É uma confusão de sonhos e nós não somos interpretadores de sonhos.(Prof. Samir El Hayek, 1974) Responderam: “Amontoado dc pesadelos! E nós não…

  • Yusuf 12/43

    Yusuf 12/43 ..وَقَالَ الْمَلِكُ اِنّ۪ٓي اَرٰى سَبْعَ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنْبُلَاتٍ خُضْرٍ وَاُخَرَ يَابِسَاتٍۜ يَٓا اَيُّهَا الْمَلَاُ اَفْتُون۪ي ف۪ي رُءْيَايَ اِنْ كُنْتُمْ لِلرُّءْيَا تَعْبُرُونَYusuf 12/43 (Fundação Suleymaniye) E o rei disse: “Por certo vi, em sonhos, sete vacas gordas, às quais sete vacas magras devoraram, e sete espigas verdes e outras sete…

  • Yusuf 12/42

    Yusuf 12/42 ..وَقَالَ لِلَّذ۪ي ظَنَّ اَنَّهُ نَاجٍ مِنْهُمَا اذْكُرْن۪ي عِنْدَ رَبِّكَۘ فَاَنْسٰيهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّه۪ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِن۪ينَۜ۟Yusuf 12/42 (Fundação Suleymaniye) E ele disse àquele, dos dois, que pensava ser salvo: “Menciona- me, junto de teu senhor.” Mas Satã fê-lo esquecer a menção a seu senhor. Então, ele permaneceu na prisão, por alguns…

  • Yusuf 12/41

    Yusuf 12/41 ..يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ اَمَّٓا اَحَدُكُمَا فَيَسْق۪ي رَبَّهُ خَمْرًاۚ وَاَمَّا الْاٰخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْ رَأْسِه۪ۜ قُضِيَ الْاَمْرُ الَّذ۪ي ف۪يهِ تَسْتَفْتِيَانِۜYusuf 12/41 (Fundação Suleymaniye) “O meus dois companheiros de prisão! Quanto a um de vós, ele dará vinho de beber a seu senhor. E, quanto ao outro, ele será crucificado, e os pássaros comerão…

  • Yusuf 12/40

    Yusuf 12/40 ..مَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِه۪ٓ اِلَّٓا اَسْمَٓاءً سَمَّيْتُمُوهَٓا اَنْتُمْ وَاٰبَٓاؤُ۬كُمْ مَٓا اَنْزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍۜ اِنِ الْحُكْمُ اِلَّا لِلّٰهِۜ اَمَرَ اَلَّا تَعْبُدُٓوا اِلَّٓا اِيَّاهُۜ ذٰلِكَ الدّ۪ينُ الْقَيِّمُ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَYusuf 12/40 (Fundação Suleymaniye) “Não adorais, em vez dEle, senão nomes de ídolos que nomeastes, vós e vossos pais, dos quais Allah…

  • Yusuf 12/39

    Yusuf 12/39 ..يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ ءَاَرْبَابٌ مُتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ اَمِ اللّٰهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُۜYusuf 12/39 (Fundação Suleymaniye) “O meus dois companheiros de prisão! Que é melhor: divindades dispersas ou Allah, O Único, O Dominador?(Dr. Helmi Nasr, 2015) Ó meus parceiros de prisão, que é preferível: deidades discrepantes ou o Deus Único, o Irresistível?(Prof. Samir El Hayek, 1974)…

  • Yusuf 12/38

    Yusuf 12/38 ..وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ اٰبَٓاء۪ٓي اِبْرٰه۪يمَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوبَۜ مَا كَانَ لَنَٓا اَنْ نُشْرِكَ بِاللّٰهِ مِنْ شَيْءٍۜ ذٰلِكَ مِنْ فَضْلِ اللّٰهِ عَلَيْنَا وَعَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَYusuf 12/38 (Fundação Suleymaniye) “E segui a crença de meus pais Abraão e Isaque e Jacó. Não nos é admissível associarmos nada a Allah. Isso, é algo do…

  • Yusuf 12/37

    Yusuf 12/37 ..قَالَ لَا يَأْت۪يكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِه۪ٓ اِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْو۪يلِه۪ قَبْلَ اَنْ يَأْتِيَكُمَاۜ ذٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَن۪ي رَبّ۪يۜ اِنّ۪ي تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللّٰهِ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَۙYusuf 12/37 (Fundação Suleymaniye) Ele disse: “Não chegará a ambos de vós alimento algum, com que sois sustentados, sem que eu vos informe de sua interpretação, antes mesmo…

  • Yusuf 12/36

    Yusuf 12/36 ..وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيَانِۜ قَالَ اَحَدُهُمَٓا اِنّ۪ٓي اَرٰين۪ٓي اَعْصِرُ خَمْرًاۚ وَقَالَ الْاٰخَرُ اِنّ۪ٓي اَرٰين۪ٓي اَحْمِلُ فَوْقَ رَأْس۪ي خُبْزًا تَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْهُۜ نَبِّئْنَا بِتَأْو۪يلِه۪ۚ اِنَّا نَرٰيكَ مِنَ الْمُحْسِن۪ينَYusuf 12/36 (Fundação Suleymaniye) E dois jovens servos entraram, com ele, na prisão. Um deles disse: “Vi-me, em sonhos, espremendo uvas.” E o outro disse: “Vi-me, em…

  • Yusuf 12/35

    Yusuf 12/35 ..ثُمَّ بَدَا لَهُمْ مِنْ بَعْدِ مَا رَاَوُا الْاٰيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتّٰى ح۪ينٍ۟Yusuf 12/35 (Fundação Suleymaniye) Em seguida, depois de haverem visto os sinais ¹ pareceu- lhe ² de bom alvitre aprisioná-lo até certo tempo.(Dr. Helmi Nasr, 2015) ¹ Os sinais da inocência de José.² Lhes: ao Governador e à sua família. Mas apesar das…

  • Yusuf 12/34

    Yusuf 12/34 ..فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّۜ اِنَّهُ هُوَ السَّم۪يعُ الْعَل۪يمُYusuf 12/34 (Fundação Suleymaniye) Então, seu Senhor atendeu- o, e desviou dele as insídias delas. Por certo, Ele é O Oniouvinte, O Onisciente.(Dr. Helmi Nasr, 2015) E seu Senhor o atendeu e afastou dele as conspirações delas, porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.(Prof.…

  • Yusuf 12/33

    Yusuf 12/33 ..قَالَ رَبِّ السِّجْنُ اَحَبُّ اِلَيَّ مِمَّا يَدْعُونَن۪ٓي اِلَيْهِۚ وَاِلَّا تَصْرِفْ عَنّ۪ي كَيْدَهُنَّ اَصْبُ اِلَيْهِنَّ وَاَكُنْ مِنَ الْجَاهِل۪ينَYusuf 12/33 (Fundação Suleymaniye) Ele disse: “Senhor meu! A prisão me é mais amada que aquilo ao que elas me convidam. E, se Tu não desvias de mim suas insídias, inclinar-me-ei a elas e serei dos ignorantes.”(Dr.…

  • Yusuf 12/32

    Yusuf 12/32 ..قَالَتْ فَذٰلِكُنَّ الَّذ۪ي لُمْتُنَّن۪ي ف۪يهِۜ وَلَقَدْ رَاوَدْتُهُ عَنْ نَفْسِه۪ فَاسْتَعْصَمَۜ وَلَئِنْ لَمْ يَفْعَلْ مَٓا اٰمُرُهُ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِنَ الصَّاغِر۪ينَYusuf 12/32 (Fundação Suleymaniye) Ela disse: “Então, é este aquele por quem me censurastes. E, com efeito, tentei seduzi-lo, e ele resistiu. E, em verdade, se ele não fizer o que lhe ordeno, será preso…

  • Yusuf 12/31

    Yusuf 12/31 ..فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ اَرْسَلَتْ اِلَيْهِنَّ وَاَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَـًٔا وَاٰتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ سِكّ۪ينًا وَقَالَتِ اخْرُجْ عَلَيْهِنَّۚ فَلَمَّا رَاَيْنَهُٓ اَكْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ اَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَاشَ لِلّٰهِ مَا هٰذَا بَشَرًاۜ اِنْ هٰذَٓا اِلَّا مَلَكٌ كَر۪يمٌYusuf 12/31 (Fundação Suleymaniye) E, quando lhe chegaram aos ouvidos suas maledicências, ela as convidou e preparou-lhes um banquete. E concedeu a…

  • Yusuf 12/30

    Yusuf 12/30 ..وَقَالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَد۪ينَةِ امْرَاَتُ الْعَز۪يزِ تُرَاوِدُ فَتٰيهَا عَنْ نَفْسِه۪ۚ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّاۜ اِنَّا لَنَرٰيهَا ف۪ي ضَلَالٍ مُب۪ينٍYusuf 12/30 (Fundação Suleymaniye) E certas mulheres, na cidade, disseram: “A mulher de Al-Aziz ¹ tentou seduzir a seu jovem servo! Com efeito, ele a deixou embevecida de amor. Por certo, vemo-la em evidente descaminho.”(Dr. Helmi…

  • Yusuf 12/29

    Yusuf 12/29 ..يُوسُفُ اَعْرِضْ عَنْ هٰذَا وَاسْتَغْفِر۪ي لِذَنْبِكِۚ اِنَّكِ كُنْتِ مِنَ الْخَاطِـ۪ٔينَ۟Yusuf 12/29 (Fundação Suleymaniye) “Ó José! Dá de ombros a isso. E tu, mulher, implora perdão por teu delito. Por certo, és dos errados.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) Ó José, esquece-te disto! E tu (ó mulher), pede perdão por teu pecado, porque és uma das…

  • Yusuf 12/28

    Yusuf 12/28 ..فَلَمَّا رَاٰ قَم۪يصَهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ قَالَ اِنَّهُ مِنْ كَيْدِكُنَّۜ اِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظ۪يمٌYusuf 12/28 (Fundação Suleymaniye) Então, quando ele ¹ viu sua túnica rasgada por trás, disse: “Por certo, esta é uma de vossas insídias, ó mulheres! Por certo, vossas insídias são formidáveis.(Dr. Helmi Nasr, 2015) ¹ Ele: seu marido. E quando viu…

  • Yusuf 12/27

    Yusuf 12/27 ..وَاِنْ كَانَ قَم۪يصُهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ الصَّادِق۪ينَYusuf 12/27 (Fundação Suleymaniye) “Mas, se sua túnica está rasgada por trás, então, ela mentiu e ele é dos verídicos.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) E se a túnica estiver rasgada por detrás, ela é que mente e ele é dos verazes.(Prof. Samir El Hayek, 1974)…

  • Yusuf 12/26

    Yusuf 12/26 ..قَالَ هِيَ رَاوَدَتْن۪ي عَنْ نَفْس۪ي وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ اَهْلِهَاۚ اِنْ كَانَ قَم۪يصُهُ قُدَّ مِنْ قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكَاذِب۪ينَYusuf 12/26 (Fundação Suleymaniye) José disse: “Foi ela quem tentou seduzir-me.” E uma testemunha de sua família testemunhou: “Se sua túnica está rasgada pela frente, então, ela disse a verdade e ele é dos mentirosos.(Dr.…

  • Yusuf 12/25

    Yusuf 12/25 ..وَاسْتَبَقَا الْبَابَ وَقَدَّتْ قَم۪يصَهُ مِنْ دُبُرٍ وَاَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا الْبَابِۜ قَالَتْ مَا جَزَٓاءُ مَنْ اَرَادَ بِاَهْلِكَ سُٓوءًا اِلَّٓا اَنْ يُسْجَنَ اَوْ عَذَابٌ اَل۪يمٌYusuf 12/25 (Fundação Suleymaniye) E ambos correram à porta, e ela lhe rasgou a túnica por trás; e, junto da porta, ambos encontraram seu senhor ¹. Ela disse: “Qual a punição…

  • Yusuf 12/24

    Yusuf 12/24 ..وَلَقَدْ هَمَّتْ بِه۪ۗ وَهَمَّ بِهَاۚ لَوْلَٓا اَنْ رَاٰ بُرْهَانَ رَبِّه۪ۜ كَذٰلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ السُّٓوءَ وَالْفَحْشَٓاءَۜ اِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَص۪ينَYusuf 12/24 (Fundação Suleymaniye) E, com efeito, ela intentou estar com ele. E ele haveria Intentado estar com ela, não houvesse visto a provança ¹ de seu Senhor. Assim, fizemos, para desviar-lhe o mal e…

  • Yusuf 12/23

    Yusuf 12/23 ..وَرَاوَدَتْهُ الَّت۪ي هُوَ ف۪ي بَيْتِهَا عَنْ نَفْسِه۪ وَغَلَّقَتِ الْاَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَۜ قَالَ مَعَاذَ اللّٰهِ اِنَّهُ رَبّ۪ٓي اَحْسَنَ مَثْوَايَۜ اِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَYusuf 12/23 (Fundação Suleymaniye) E aquela em cuja casa ele estava tentou seduzilo, e fechou as portas e disse: “Vem. Sou toda para ti!” Ele disse: “Possa eu refugiar-me em Allah!…

  • Yusuf 12/22

    Yusuf 12/22 ..وَلَمَّا بَلَغَ اَشُدَّهُٓ اٰتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًاۜ وَكَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِن۪ينَYusuf 12/22 (Fundação Suleymaniye) E, quando ele atingiu a sua força plena, concedemo-lhe sabedória e ciência. E, assim, recompensamos os benfeitores.(Dr. Helmi Nasr, 2015) E quando alcançou a puberdade, agraciamo-lo com poder e sabedoria; assim recompensamos os benfeitores.(Prof. Samir El Hayek, 1974) Quando atingiu a…

  • Yusuf 12/21

    Yusuf 12/21 ..وَقَالَ الَّذِي اشْتَرٰيهُ مِنْ مِصْرَ لِامْرَاَتِه۪ٓ اَكْرِم۪ي مَثْوٰيهُ عَسٰٓى اَنْ يَنْفَعَنَٓا اَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًاۜ وَكَذٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْاَرْضِۘ وَلِنُعَلِّمَهُ مِنْ تَأْو۪يلِ الْاَحَاد۪يثِۜ وَاللّٰهُ غَالِبٌ عَلٰٓى اَمْرِه۪ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَYusuf 12/21 (Fundação Suleymaniye) E aquele do Egito, que o comprara, disse à sua mulher: “Toma digna sua estada aqui. Quiçá, ele…

  • Yusuf 12/20

    Yusuf 12/20 ..وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍۚ وَكَانُوا ف۪يهِ مِنَ الزَّاهِد۪ينَ۟Yusuf 12/20 (Fundação Suleymaniye) E eles venderam-no por baixo preço, por dracmas contadas, e dele estavam desinteressados.(Dr. Helmi Nasr, 2015) Venderam-no a ínfimo preço, ao peso de poucos adarmes, sem lhe dar maior importância.(Prof. Samir El Hayek, 1974) E venderam-no por algumas dracmas contadas. Não…

  • Yusuf 12/19

    Yusuf 12/19 ..وَجَٓاءَتْ سَيَّارَةٌ فَاَرْسَلُوا وَارِدَهُمْ فَاَدْلٰى دَلْوَهُۜ قَالَ يَا بُشْرٰى هٰذَا غُلَامٌۜ وَاَسَرُّوهُ بِضَاعَةًۜ وَاللّٰهُ عَل۪يمٌ بِمَا يَعْمَلُونَYusuf 12/19 (Fundação Suleymaniye) E chegou um grupo de viandantes, e enviaram seu aguadeiro, e este fez descer o balde ao poço. Disse; “Oh! Alvíssaras! Eis um jovem!” E guardaram-no, secretamente, como mercadoria. E Allah, do que…

  • Yusuf 12/18

    Yusuf 12/18 ..وَجَٓاؤُ۫ عَلٰى قَم۪يصِه۪ بِدَمٍ كَذِبٍۜ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ اَنْفُسُكُمْ اَمْرًاۜ فَصَبْرٌ جَم۪يلٌۜ وَاللّٰهُ الْمُسْتَعَانُ عَلٰى مَا تَصِفُونَYusuf 12/18 (Fundação Suleymaniye) E chegaram, com falso sangue sobre sua ¹ túnica. Ele disse: “Mas vossas almas vos aliciaram a algo de mal. Então, não me cabe senão uma bela paciência! E Allah me será…

  • Yusuf 12/17

    Yusuf 12/17 ..قَالُوا يَٓا اَبَانَٓا اِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِنْدَ مَتَاعِنَا فَاَكَلَهُ الذِّئْبُۚ وَمَٓا اَنْتَ بِمُؤْمِنٍ لَنَا وَلَوْ كُنَّا صَادِق۪ينَYusuf 12/17 (Fundação Suleymaniye) Disseram: “O nosso pai! Por certo, fomos apostar corrida e deixamos José junto de nossos pertences; então, o lobo devorou- . E não estás crendo em nós, ainda que estejamos sendo…

  • Yusuf 12/16

    Yusuf 12/16 ..وَجَٓاؤُٓ۫ اَبَاهُمْ عِشَٓاءً يَبْكُونَۜYusuf 12/16 (Fundação Suleymaniye) E chegaram ao pai, no princípio da noite, chorando.(Dr. Helmi Nasr, 2015) E, ao anoitecer, apresentaram-se chorando ate seu pai.(Prof. Samir El Hayek, 1974) E voltaram para o pai, à noite, chorando.(Mansour Challita, 1970) E eles à noite vieram para seu pai, chorando.(Iqbal Najam, 1988) Yusuf…

  • Yusuf 12/15

    Yusuf 12/15 ..فَلَمَّا ذَهَبُوا بِه۪ وَاَجْمَعُٓوا اَنْ يَجْعَلُوهُ ف۪ي غَيَابَتِ الْجُبِّۚ وَاَوْحَيْنَٓا اِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُمْ بِاَمْرِهِمْ هٰذَا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَYusuf 12/15 (Fundação Suleymaniye) Então, quando se foram com ele e se decidiram a lançá-lo no fundo do poço, não titubearam em fazê-lo. E inspiramo-lhe ¹ “Em verdade, um dia, informá- los-ás desta sua conduta, enquanto não…

  • Yusuf 12/14

    Yusuf 12/14 ..قَالُوا لَئِنْ اَكَلَهُ الذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ اِنَّٓا اِذًا لَخَاسِرُونَYusuf 12/14 (Fundação Suleymaniye) Disseram: “Em verdade, se o lobo o devorar, em sendo nós um grupo coeso, por certo, nesse caso, seremos perdedores.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) Asseguraram: Se o lobo o devorar, apesar de sermos muitos, seremos então desventurados.(Prof. Samir El Hayek, 1974) Disseram:…

  • Yusuf 12/13

    Yusuf 12/13 قَالَ اِنّ۪ي لَيَحْزُنُن۪ٓي اَنْ تَذْهَبُوا بِه۪ وَاَخَافُ اَنْ يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَاَنْتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَYusuf 12/13 (Fundação Suleymaniye) Ele disse;”Por certo, entristecer-me-á que vades com ele, e temo que o lobo o devore, enquanto a ele estiverdes desatentos.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) Respondeu-lhes: Sem dúvida que me condói que o leveis, porque temo que o devore…

  • Yusuf 12/12

    Yusuf 12/12 ..اَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَاِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَYusuf 12/12 (Fundação Suleymaniye) “Envia-o conosco, amanhã, ele se deleitará e brincará. E, por certo, ser-lhe-emos custódios.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) Envia-o amanhã conosco, para que divirta e brinque, que tomaremos conta dele.(Prof. Samir El Hayek, 1974) Envia-o amanhã conosco: correrá e se divertirá, e nós tomaremos…

  • Yusuf 12/11

    Yusuf 12/11 ..قَالُوا يَٓا اَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَنَّۭۖا عَلٰى يُوسُفَ وَاِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَYusuf 12/11 (Fundação Suleymaniye) Disseram: “O nosso pai! Por que razão não nos confias José? E, por certo, com ele, seremos cautelosos.(Dr. Helmi Nasr, 2015) Disseram (depois de combinarem agastar José do pai): Ó pai, que há contigo? Por que não nos…

  • Yusuf 12/10

    Yusuf 12/10 ..قَالَ قَٓائِلٌ مِنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا يُوسُفَ وَاَلْقُوهُ ف۪ي غَيَابَتِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ اِنْ كُنْتُمْ فَاعِل۪ينَYusuf 12/10 (Fundação Suleymaniye) Um deles disse: “Não mateis a José e, se pretendeis fazer algo, lançai-o no fundo do poço, então, um dos viandantes o recolherá.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) Um deles disse, então: Não mateis José, mas…

  • Yusuf 12/9

    Yusuf 12/9 ..اُقْتُلُوا يُوسُفَ اَوِ اطْرَحُوهُ اَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ اَب۪يكُمْ وَتَكُونُوا مِنْ بَعْدِه۪ قَوْمًا صَالِح۪ينَYusuf 12/9 (Fundação Suleymaniye) “Matai a José ou abandonai-o em uma terra qualquer; assim, a face de vosso pai se voltará só para vós, e sereis, depois dele ¹ um grupo ² íntegro.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) ¹ Ou seja, depois…

  • Yusuf 12/8

    Yusuf 12/8 ..اِذْ قَالُوا لَيُوسُفُ وَاَخُوهُ اَحَبُّ اِلٰٓى اَب۪ينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌۜ اِنَّ اَبَانَا لَف۪ي ضَلَالٍ مُب۪ينٍۚYusuf 12/8 (Fundação Suleymaniye) Quando eles disseram ¹. “Em verdade, José e seu irmão ² são mais amados de nosso pai que nós, enquanto somos um grupo coeso. Por certo, nosso pai está em evidente descaminho.(Dr. Helmi Nasr, 2015)…

  • Yusuf 12/7

    Yusuf 12/7 ..لَقَدْ كَانَ ف۪ي يُوسُفَ وَاِخْوَتِه۪ٓ اٰيَاتٌ لِلسَّٓائِل۪ينَYusuf 12/7 (Fundação Suleymaniye) Com efeito, havia, em José e em seus irmãos, sinais para os questionadores da verdade.(Dr. Helmi Nasr, 2015) Na história de José e de seus irmãos há exemplos para os inquiridores.(Prof. Samir El Hayek, 1974) Na história de José e de seus irmãos,…

  • Yusuf 12/6

    Yusuf 12/6 ..وَكَذٰلِكَ يَجْتَب۪يكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِنْ تَأْو۪يلِ الْاَحَاد۪يثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَعَلٰٓى اٰلِ يَعْقُوبَ كَمَٓا اَتَمَّهَا عَلٰٓى اَبَوَيْكَ مِنْ قَبْلُ اِبْرٰه۪يمَ وَاِسْحٰقَۜ اِنَّ رَبَّكَ عَل۪يمٌ حَك۪يمٌ۟Yusuf 12/6 (Fundação Suleymaniye) “E, assim, teu Senhor eieger- te-á e ensinar-te-á algo da interpretação dos sonhos e completará Sua graça para contigo e para com a família de…

  • Yusuf 12/5

    Yusuf 12/5 ..قَالَ يَا بُنَيَّ لَا تَقْصُصْ رُءْيَاكَ عَلٰٓى اِخْوَتِكَ فَيَك۪يدُوا لَكَ كَيْدًاۜ اِنَّ الشَّيْطَانَ لِلْاِنْسَانِ عَدُوٌّ مُب۪ينٌYusuf 12/5 (Fundação Suleymaniye) Disse: “Ó meu filho! Não narres teu sonho a teus irmãos, pois, armar-te-iam insídias. Por certo, Satã é, para o ser humano, inimigo declarado.(Dr. Helmi Nasr, 2015) Respondeu-lhe: Ó filho meu, não relates teu…

  • Yusuf 12/4

    Yusuf 12/4 ..اِذْ قَالَ يُوسُفُ لِاَب۪يهِ يَٓا اَبَتِ اِنّ۪ي رَاَيْتُ اَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَاَيْتُهُمْ ل۪ي سَاجِد۪ينَYusuf 12/4 (Fundação Suleymaniye) Quando José disse a seu pai: “Ó meu pai! Por certo, vi em sonhos onze astros e também o sol e a lua; vi-os prosternando-se diante de mim.”(Dr. Helmi Nasr, 2015) Recorda-te de quando…

  • Yusuf 12/3

    Yusuf 12/3 ..نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ اَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَٓا اَوْحَيْنَٓا اِلَيْكَ هٰذَا الْقُرْاٰنَۗ وَاِنْ كُنْتَ مِنْ قَبْلِه۪ لَمِنَ الْغَافِل۪ينَYusuf 12/3 (Fundação Suleymaniye) Nós te narramos, Muhammad, a mais bela das narrativas, com o te revelarmos este Alcorão, e, em verdade, antes dele ¹ eras dos desatentos ².(Dr. Helmi Nasr, 2015) ¹ Dele: do Alcorão.² Antes da…

  • Yusuf 12/2

    Yusuf 12/2 ..اِنَّٓا اَنْزَلْنَاهُ قُرْءٰنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَYusuf 12/2 (Fundação Suleymaniye) Por certo, fizemo-lo descer em Alcorão ¹ árabe, para razoardes.(Dr. Helmi Nasr, 2015) ¹ Alcorão: em árabe, qurãn, leitura, um dos infinitivos do verbo qaraa, que significa ler. Este infinito substantivou-se, para designar o Livro Divino, revelado ao profeta Muhammad. No versículo, qurãn quer…

  • Yusuf 12/1

    Yusuf 12/1 ..الٓرٰ۠ تِلْكَ اٰيَاتُ الْكِتَابِ الْمُب۪ينِ۠Yusuf 12/1 (Fundação Suleymaniye) ¹ Alif, Lãm, Rã ². Esses são os versículos do explícito Livro.(Dr. Helmi Nasr, 2015) ¹ Yussuf; José, filho de Jacó e Raquel, e um dos vinte e cinco profetas mencionados no Alcorão. Dos 111 versículos desta sura, 98 sào dedicados ao relato da história…

  • Hud 11/123

    Hud 11/123 ..وَلِلّٰهِ غَيْبُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَاِلَيْهِ يُرْجَعُ الْاَمْرُ كُلُّهُ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِۜ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَHud 11/123 (Fundação Suleymaniye) E de Allah é o Invisível dos céus e da terra. E a Ele retoma toda a determinação. Então, adora-O e nEle confia. E teu Senhor não está desatento ao que fazeis.(Dr. Helmi Nasr,…