Alcorão 9-117

At Taubah 9-117


Com efeito, Allah voltou-se para o Profeta, remindo-o e aos emigrantes e aos socorredores que o seguiram na hora da dificuldade ¹ após que os corações de um grupo deles quase se haverem desviado; em seguida, Allah voltou-se para eles, remindo-os . Por certo, Ele é, para com eles. Compassivo, Misericordiador

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

¹ Ou seja, quando, durante a expedição de Tabuk, os moslimes se encontravam em tão crítica situação material que uma só tâmara era partilhada entre dois homens, e um camelo era cavalgado, alternadamente, por mais de 10.


Sem dúvida que Deus absolveu o Profeta, os migrantes e os socorredores, que o seguiram na hora angustiosa em que os corações de alguns estavam prestes a fraquejar. Ele os absolveu, porque é para com eles Compassivo, Misericordiosíssimo.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)


Deus aceitou o arrependimento do Profeta e dos emigrantes e dos aliados que o seguiram na hora da dificuldade quando o coração de um grupo deles estava a ponto de desviar-se. Deus os tratou com clemência e misericórdia.

(Mansour Challita, 1970)


Allah por certo se voltou com misericórdia para o Profeta e para os Emigrantes e os Auxiliadores que o seguiram na hora de apuro depois dos corações dum partido deles se ter quase desviado do caminho do dever. Ele de novo se voltou para eles com misericórdia. Sem dúvida, Ele é Compassivo e Misericordioso para com eles.

(Iqbal Najam, 1988)


لَقَدْ تَابَ اللّٰهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِر۪ينَ وَالْاَنْصَارِ الَّذ۪ينَ اتَّبَعُوهُ ف۪ي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِنْ بَعْدِ مَا كَادَ يَز۪يغُ قُلُوبُ فَر۪يقٍ مِنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْۜ اِنَّهُ بِهِمْ رَؤُ۫فٌ رَح۪يمٌۙ

Alcorão 9-117

Alcorão 9-117

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129