At Taubah 9/87

..
رَضُوا بِاَنْ يَكُونُوا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلٰى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ
At Taubah 9/87

(Fundação Suleymaniye)

Agradaram-se de ficar com as mulheres isentas do combate, e selaram-se-lhes os corações: então, eles não entendem.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)


Preferiram ficar com os incapazes ¹ e seus corações foram sigilados; por isso não compreendem.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)

¹ Khaualif é o plural de khalifa, ou seja, aqueles que ficaram para trás, enquanto os homens iam para a guerra. Havia homens que preferiam ficar para trás, com as mulheres, quando havia trabalhos árduos para serem feitos por homens com tal como defenderem os seus lares. Eles não eram apenas covardes, porém também tolos, uma vez que não compreendiam as coisas de seu próprio interesse. Caso o inimigo se saísse melhor do que seus irmãos, eles próprios seriam esmagados. “Seus corações serão selados.” Os hábitos de covardia e de hipocrisia que eles adotaram tornaram-se a sua segunda natureza.


Aceitavam permanecer com os omissos. Seus corações eram selados, e nada compreendiam.
(Mansour Challita, 1970)


Eles estão contentes por estar com as mulheres as quais ficarão atrás e os seus corações estão selados de modo que eles não compreendem.
(Iqbal Najam, 1988)


9- At Taubah

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

At Taubah 9/87