Islão e Alcorão

Categoria: Alcorão

  • Ach Chu’ara 26/217

    Ach Chu’ara 26/217 E confia nO Todo-Poderoso, nO Misericordiador, Dr. Helmi Nasr, 2015 E encomenda-te ao Poderoso, o Misericordiosíssimo, Prof. Samir El Hayek, 1974 E põe tua confiança no Poderoso, no Misericordioso Mansour Challita, 1970 E deposita a tua confiança no Poder­oso. o Misericordioso, Iqbal Najam, 1988 وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَز۪يزِ الرَّح۪يمِۙ Ach Chu’ara 26/217

  • Ach Chu’ara 26/216

    Ach Chu’ara 26/216 E, se eles te desobedecem, dize: “Por certo, estou em rompimento com o que fazeis.” Dr. Helmi Nasr, 2015 Porém, se te desobedecerem, dize-lhes: Na verdade, estou livre (da responsabilidade) de tudo quanto fazeis! Prof. Samir El Hayek, 1974 E se te desobedecerem, dize: “Não sou responsável pelo que fazeis.” Mansour Challita,…

  • Ach Chu’ara 26/215

    Ach Chu’ara 26/215 E baixa tua asa¹ aos que te seguirem, entre os crentes. Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Cf. XV 88 n2. E abaixa as tuas asas para aqueles que te seguirem, dentre os fiéis. Prof. Samir El Hayek, 1974 E abaixa as asas para os crentes que te seguem. Mansour Challita, 1970 E…

  • Ach Chu’ara 26/214

    Ach Chu’ara 26/214 E admoesta teus familiares, os mais próximos. Dr. Helmi Nasr, 2015 E admoesta os teus parentes mais próximos. Prof. Samir El Hayek, 1974 E adverte tua tribo e teus parentes, Mansour Challita, 1970 E avisa os teus mais próximos parentes, Iqbal Najam, 1988 وَاَنْذِرْ عَش۪يرَتَكَ الْاَقْرَب۪ينَۙ Ach Chu’ara 26/214

  • Ach Chu’ara 26/213

    Ach Chu’ara 26/213 Então, não invoques, junto de Allah, outro deus: pois, serias dos castigados. Dr. Helmi Nasr, 2015 Não invoqueis, portanto, juntamente com Deus, outra divindade, porque te contarás entre os castigados. Prof. Samir El Hayek, 1974 Não invoques, pois, outro deus com Deus. Serias um dos castigados. Mansour Challita, 1970 Não te dirijas,…

  • Ach Chu’ara 26/212

    Ach Chu’ara 26/212 Por certo, eles estão apartados do ouvir o que se fala no céu. Dr. Helmi Nasr, 2015 Posto que lhes está vedado ouvi-lo. Prof. Samir El Hayek, 1974 Em verdade, estão muito afastados para poderem ouvi-lo. Mansour Challita, 1970 Porque eles estão privados de ouvir. Iqbal Najam, 1988 اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَۜ…

  • Ach Chu’ara 26/211

    Ach Chu’ara 26/211 E isso não lhes caberia, e jamais poderiam fazê-lo. Dr. Helmi Nasr, 2015 Porque isso não lhes compete, nem poderiam fazê-lo. Prof. Samir El Hayek, 1974 Isso não lhes conviria, nem poderiam fazé-lo. Mansour Challita, 1970 Nem isso é próprio para eles, nem são Possuintes de poder de tal fazer. Iqbal Najam,…

  • Ach Chu’ara 26/210

    Ach Chu’ara 26/210 E não são os demônios que o¹ trouxeram: Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ O: o Alcorão. E não foram os malignos que o (Alcorão) trouxeram.¹ Prof. Samir El Hayek, 1974 ¹ Quando algo de extraordinário acontece, há sempre pessoas desejosas de atribuir a esse algo o que de pior existe, dizendo que…

  • Ach Chu’ara 26/209

    Ach Chu’ara 26/209 À guisa de lembrança. E nunca somos injusto. Dr. Helmi Nasr, 2015 Como uma advertência, porque nunca fomos injustos. Prof. Samir El Hayek, 1974 Para preveni-la. Nunca agimos como opressores Mansour Challita, 1970 Para admoestar; e Nós nunca somos injusto. Iqbal Najam, 1988 ذِكْرٰى۠ۛ وَمَا كُنَّا ظَالِم۪ينَ Ach Chu’ara 26/209

  • Ach Chu’ara 26/208

    Ach Chu’ara 26/208 E não aniquilamos cidade alguma, sem que ela houvesse tido admoestadores, Dr. Helmi Nasr, 2015 Não obstante, jamais destruímos cidade alguma, sem que antes tivéssemos enviado admoestadores. Prof. Samir El Hayek, 1974 Jamais destruímos uma cidade sem antes lhe enviar admoestadores Mansour Challita, 1970 E Nós nunca destruímos qualquer cidade, a não…

  • Ach Chu’ara 26/207

    Ach Chu’ara 26/207 Não lhes valerá em nada o que gozavam. Dr. Helmi Nasr, 2015 De nada lhes valeria o que tanto os deleitou! Prof. Samir El Hayek, 1974 De que lhes valeriam todos os deleites gozados? Mansour Challita, 1970 De nada lhes serve tudo o que estavam autorizados a gozar. Iqbal Najam, 1988 مَٓا…

  • Ach Chu’ara 26/206

    Ach Chu’ara 26/206 Em seguida, chegar-lhes o que lhes foi prometido, Dr. Helmi Nasr, 2015 E os açoitasse aquilo que lhes foi prometido, Prof. Samir El Hayek, 1974 E os açoitasse então aquilo com que foram ameaçados, Mansour Challita, 1970 Então lhes chega aquilo com que estão ameaçados. Iqbal Najam, 1988 ثُمَّ جَٓاءَهُمْ مَا كَانُوا…

  • Ach Chu’ara 26/205

    Ach Chu’ara 26/205 Então, viste? Se os fizermos gozar, durante anos, Dr. Helmi Nasr, 2015 Discerne, então: Se os houvéssemos agraciado durante anos, Prof. Samir El Hayek, 1974 Que achas? Se lhes houvéssemos concedido anos de deleites Mansour Challita, 1970 Ves tu? Se Nós os deixamos gozar as boas coisas deste mundo por alguma anos,…

  • Ach Chu’ara 26/204

    Ach Chu’ara 26/204 E querem eles apressar Nosso castigo? Dr. Helmi Nasr, 2015 Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo? Prof. Samir El Hayek, 1974 Procuram, acaso, apressar nosso castigo? ” Mansour Challita, 1970 É então o Nosso casligo que eles pedem para ser apressado? Iqbal Najam, 1988 اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ Ach Chu’ara 26/204

  • Ach Chu’ara 26/203

    Ach Chu’ara 26/203 Então, dirão; “Ser-nos-á concedida dilação?” Dr. Helmi Nasr, 2015 Então dirão: Porventura, não seremos tolerados? Prof. Samir El Hayek, 1974 Então, dirão: “Não nos darão um prazo? Mansour Challita, 1970 E eles dirão, ‘‘Ser-nos-á dada folga?” Iqbal Najam, 1988 فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَۜ Ach Chu’ara 26/203

  • Ach Chu’ara 26/202

    Ach Chu’ara 26/202 Chegar-lhes-á, pois, inopinadamente, enquanto não percebam; Dr. Helmi Nasr, 2015 Que os açoitará subitamente, sem que disso se apercebam. Prof. Samir El Hayek, 1974 Que os atingirá subitamente sem que o percebam. Mansour Challita, 1970 Mas ele virá sobre eles inesperada­mente. enquanto não sabem; Iqbal Najam, 1988 فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَۙ…

  • Ach Chu’ara 26/201

    Ach Chu’ara 26/201 Eles não crerão nele, até verem o doloroso castigo, Dr. Helmi Nasr, 2015 Porém, não crerão nele, até que vejam o doloroso castigo, Prof. Samir El Hayek, 1974 Para que não acreditem nele até que vejam o castigo doloroso Mansour Challita, 1970 Eles não crerão nela enquanto não virem o penoso castigo;…

  • Ach Chu’ara 26/200

    Ach Chu’ara 26/200 Assim, também, Nós o introduzimos nos corações dos criminosos;¹ Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Por criminosos entendam-se os idólatras de Makkah. Cf XV 12 n2. Assim, o infundiremos nos corações dos pecadores; Prof. Samir El Hayek, 1974 Assim introduzimos a descrença no coração dos pecadores Mansour Challita, 1970 Assim Nós a fizemos…

  • Ach Chu’ara 26/199

    Ach Chu’ara 26/199 E ele Ihos¹ houvesse lido, não estariam crendo nele.¹ Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Ou seja, “se houvesse lido para os árabes”.² Nele: no Alcorão. E o houvesse recitado a eles, nele não teriam acreditado.¹ Prof. Samir El Hayek, 1974 ¹ Chegada a vez da Arábia receber a Revelação de Deus, como…

  • Ach Chu’ara 26/198

    Ach Chu’ara 26/198 E, se houvéssemos feito descer sobre um dos forâneos,¹ Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Isto é, a um estrangeiro não árabe. E se o houvéssemos revelados a algum dos não árabes, Prof. Samir El Hayek, 1974 Se o tivéssemos revelado a um não-árabe, Mansour Challita, 1970 E se Nós a tivéssemos revelado…

  • Ach Chu’ara 26/197

    Ach Chu’ara 26/197 E não Ihes¹ é um sinal que os sábios dos filhos de Israel o conheçam? Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Lhes: para os árabes. Não é um sinal para eles, que os doutos entre os israelitas o reconheçam? Prof. Samir El Hayek, 1974 E não é um sinal que ele tenha sido…

  • Ach Chu’ara 26/196

    Ach Chu’ara 26/196 E, por certo, ele¹ está mencionado nos Livros dos antepassados. Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Ele: o Alcorão. E, em verdade, está mencionado nos Livros sagrados dos antigos. Prof. Samir El Hayek, 1974 Na verdade, ele está mencionado nas Escrituras dos antigos. Mansour Challita, 1970 E ela está seguramente mencionada nas Escrituras…

  • Ach Chu’ara 26/195

    Ach Chu’ara 26/195 Em língua árabe, castiça e clara. Dr. Helmi Nasr, 2015 Em elucidativa língua árabe. Prof. Samir El Hayek, 1974 Em língua árabe clara. Mansour Challita, 1970 Na mais perspicua e impecável lingua­gem. Iqbal Najam, 1988 بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُب۪ينٍۜ Ach Chu’ara 26/195

  • Ach Chu’ara 26/194

    Ach Chu’ara 26/194 Sobre teu coração, Muhammad, para que sejas dos admoestadores, Dr. Helmi Nasr, 2015 Para o teu coração,¹ para que sejas um dos admoestadores, Prof. Samir El Hayek, 1974 ¹ Calb (Coração) significa não apenas a sede dos sentimentos, mas também a sede da memória e da compreensão. O processo da inspiração é…

  • Ach Chu’ara 26/193

    Ach Chu’ara 26/193 Com a qual o leal Espírito¹ desceu Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Ou seja, o anjo Gabriel. Com ele desceu o Espírito Fiel,¹ Prof. Samir El Hayek, 1974 ¹ Ruh-ul-amin, o epíteto de Gabriel, o anjo que veio com a inspirada Mensagem do Profeta, é difícil de se reproduzir, na tradução, em…

  • Ach Chu’ara 26/192

    Ach Chu’ara 26/192 E, por certo, ele¹ é a revelação descida dO Senhor dos mundos, Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Ele: o Alcorão. Certamente (este Alcorão), é uma revelação do Senhor¹ do Universo. Prof. Samir El Hayek, 1974 ¹ Tendo sido mencionada a recepção hostil de que foram vítimas os Mensageiros anteriores, as características especiais…

  • Ach Chu’ara 26/190

    Ach Chu’ara 26/190 Por certo, há nisso um sinal, mas a maioria deles não é crente. Dr. Helmi Nasr, 2015 Sabei que nisto há sinal; porém, a maioria deles não crê. Prof. Samir El Hayek, 1974 Havia lá um sinal. Mas a maioria deles não creram. Mansour Challita, 1970 Nisso em boa verdade está um…

  • Ach Chu’ara 26/189

    Ach Chu’ara 26/189 E desmentiram-no; então, o castigo do dia do dossel¹ apanhou-os. Por certo, foi castigo de um terrível dia. Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Como o povo de Chuaib continuasse a desacreditá-lo, Deus enviou sobre eles calor intenso, que os levou a fugir, mas foram impedidos pelo aparecimento de nuvens, que os toldaram,…

  • Ach Chu’ara 26/188

    Ach Chu’ara 26/188 Disse: “Meu Senhor é bem Sabedor do que fazeis.” Dr. Helmi Nasr, 2015 (Xuaib) lhes disse: Meu Senhor sabe melhor do que ninguém tudo quanto fazeis. Prof. Samir El Hayek, 1974 Respondeu: “Deus sabe o que fazeis.” Mansour Challita, 1970 Ele disse, “O meu Senhor sabe melhor o que vós fazeis”. Iqbal…

  • Ach Chu’ara 26/187

    Ach Chu’ara 26/187 “Então, faze cair sobre nós pedaços do céu, se és dos verídicos!” Dr. Helmi Nasr, 2015 Faze, pois, com que caia sobre nós um fragmento dos céus, se és um dos verazes! Prof. Samir El Hayek, 1974 Faze cair sobre nós fragmentos do céu se o que dizes for verídico.” Mansour Challita,…

  • Ach Chu’ara 26/186

    Ach Chu’ara 26/186 “E tu não és senão um ser humano como nós, e, por certo, pensamos que és dos mentirosos. Dr. Helmi Nasr, 2015 Não és senão um mortal como nós, e pensamos que és um dos tantos mentirosos. Prof. Samir El Hayek, 1974 Não passas de um homem como nós e cremos que…

  • Ach Chu’ara 26/185

    Ach Chu’ara 26/185 Disseram: “Tu és, apenas, dos enfeitiçados; Dr. Helmi Nasr, 2015 Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno! Prof. Samir El Hayek, 1974 Responderam: “És um dos enfeitiçados. Mansour Challita, 1970 Eles disseram. “Tu és apenas um dos enfeitiçados. Iqbal Najam, 1988 قَالُٓوا اِنَّمَٓا اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّر۪ينَۙ Ach Chu’ara 26/185

  • Ach Chu’ara 26/184

    Ach Chu’ara 26/184 “E temeis a Quem vos criou, vós e as gerações antepassadas”. Dr. Helmi Nasr, 2015 E temei Quem vos criou, assim como criou as primeiras gerações. Prof. Samir El Hayek, 1974 E temei Àquele que vos criou e criou as gerações anteriores” Mansour Challita, 1970 “E temei O que vos criou, e…

  • Ach Chu’ara 26/183

    Ach Chu’ara 26/183 “E não subtraiais dos homens suas cousas e não semeeis a maldade na terra, sendo corruptores. Dr. Helmi Nasr, 2015 E não defraudeis os humanos em seus bens, e não pratiqueis devassidão na terra, com a intenção de corrompê-la. Prof. Samir El Hayek, 1974 E não vos podereis dos bens alheios e…

  • Ach Chu’ara 26/182

    Ach Chu’ara 26/182 “E pesai tudo, com total equidade. Dr. Helmi Nasr, 2015 E pesai com a balança justa; Prof. Samir El Hayek, 1974 E pesai em balança certa. Mansour Challita, 1970 “E pesai com a balança certa, Iqbal Najam, 1988 وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَق۪يمِۚ Ach Chu’ara 26/182

  • Ach Chu’ara 26/181

    Ach Chu’ara 26/181 “Completai a medida, e não sejas dos fraudadores. Dr. Helmi Nasr, 2015 Sede leais na medida, e não sejais dos defraudadores.¹ Prof. Samir El Hayek, 1974 ¹ Quanto a Xuaib, ver a nota do versículo 85 da 7ª Surata. Enchei a medida e não sejais defraudadores. Mansour Challita, 1970 “Dai a medida…

  • Ach Chu’ara 26/180

    Ach Chu’ara 26/180 “E não vos peço prêmio algum por isso. Meu prêmio não impende senão aO Senhor dos mundos. Dr. Helmi Nasr, 2015 Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo. Prof. Samir El Hayek, 1974 E não vos peço recompensa alguma. O Senhor dos mundos…

  • Ach Chu’ara 26/179

    Ach Chu’ara 26/179 “Então, temei a Allah e obedecei-me. Dr. Helmi Nasr, 2015 Temei, pois, a Deus, e obedecei-me. Prof. Samir El Hayek, 1974 Temei a Deus e obedecei-me. Mansour Challita, 1970 “De modo que temei Allah, e obedecei-me, Iqbal Najam, 1988 فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَط۪يعُونِۚ Ach Chu’ara 26/179

  • Ach Chu’ara 26/178

    Ach Chu’ara 26/178 “Por certo, sou-vos leal Mensageiro: Dr. Helmi Nasr, 2015 Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro. Prof. Samir El Hayek, 1974 Sou para vós um Mensageiro fidedigno. Mansour Challita, 1970 “Em realidade, eu sou, pura vós, um Mensageiro, confiável. Iqbal Najam, 1988 اِنّ۪ي لَكُمْ رَسُولٌ اَم۪ينٌۙ Ach Chu’ara 26/178

  • Ach Chu’ara 26/177

    Ach Chu’ara 26/177 Quando Chuaib lhes disse: “Não temeis a Allah? Dr. Helmi Nasr, 2015 Quando Xuaib¹ lhes disse: Não temeis a Deus? Prof. Samir El Hayek, 1974 ¹ Quanto a Xuaib, ver a nota do versículo 85 da 7ª Surata. Quando Chuaib lhes disse: “Não temeis a Deus? Mansour Challita, 1970 Quando Shuaib lhes…

  • Ach Chu’ara 26/176

    Ach Chu’ara 26/176 Os habitantes de Al-‘ Aikah¹ desmentiram aos Mensageiros. Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Cf. XV 78 n5. Os habitantes da floresta rejeitaram os mensageiros, Prof. Samir El Hayek, 1974 Os habitantes de Al-Aiqah também chamaram os Mensageiros de mentirosos. Mansour Challita, 1970 O povo de Floresta rejeitou os Mensa­ geiros, Iqbal Najam,…

  • Ach Chu’ara 26/175

    Ach Chu’ara 26/175 E, por certo, teu Senhor é O Todo-Poderoso, O Misericordiador. Dr. Helmi Nasr, 2015 E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. Prof. Samir El Hayek, 1974 Teu Deus é poderoso e clemente. Mansour Challita, 1970 E em boa verdade o teu Senhor, Ele é o Poderoso, o Misericordioso. Iqbal…

  • Ach Chu’ara 26/174

    Ach Chu’ara 26/174 Por certo, há nisso um sinal. Mas a maioria deles não é crente. Dr. Helmi Nasr, 2015 Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê. Prof. Samir El Hayek, 1974 Havia nisso um sinal. Mas a maioria deles não creem. Mansour Challita, 1970 Nisso em boa verdade está…

  • Ach Chu’ara 26/173

    Ach Chu’ara 26/173 E fizemos cair, sobre eles, chuva: então, que vil a chuva dos que foram admoestados! Dr. Helmi Nasr, 2015 E desencadeamos sobre eles um impetuoso torvelinho; e que péssimo foi o torvelinho para os admoestadores (que fizeram pouco caso)! Prof. Samir El Hayek, 1974 E mandamos sobre eles uma chuva. E que…

  • Ach Chu’ara 26/172

    Ach Chu’ara 26/172 Em seguida, aniquilamos os outros; Dr. Helmi Nasr, 2015 Então, destruímos os demais, Prof. Samir El Hayek, 1974 E destruímos os demais. Mansour Challita, 1970 Então Nós destruímos os outros. Iqbal Najam, 1988 ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَر۪ينَۚ Ach Chu’ara 26/172

  • Ach Chu’ara 26/171

    Ach Chu’ara 26/171 Exceto uma anciã, dentre os que ficaram para trás.¹ Dr. Helmi Nasr, 2015 ¹ Cf. VII 83 n2. Exceto uma a anciã, que foi deixada para trás. Prof. Samir El Hayek, 1974 Exceto uma anciã que se deteve. Mansour Challita, 1970 Exceto uma mulher velha que estava entre os que ficaram para…

  • Ach Chu’ara 26/170

    Ach Chu’ara 26/170 Então, salvamo-lo e a sua família, a todos, Dr. Helmi Nasr, 2015 E o livramos, com toda a sua família, Prof. Samir El Hayek, 1974 Salvamo-lo com todos os seus, Mansour Challita, 1970 De modo que Nós salvámo-lo e a sua família, todos eles. Iqbal Najam, 1988 فَنَجَّيْنَاهُ وَاَهْلَهُٓ اَجْمَع۪ينَۙ Ach Chu’ara…

  • Ach Chu’ara 26/169

    Ach Chu’ara 26/169 Senhor meu! Salva-me e a minha família do que fazem.” Dr. Helmi Nasr, 2015 Ó Senhor meu, livra-me, juntamente com a minha família, de tudo quanto praticam! Prof. Samir El Hayek, 1974 Senhor meu, preserva-me e minha família do que eles fazem.” Mansour Challita, 1970 “Meu Senhor, salvai-me e a minha família…

  • Ach Chu’ara 26/168

    Ach Chu’ara 26/168 Disse; “Por certo, sou dos adversos de vossos atos. Dr. Helmi Nasr, 2015 Asseverou-lhes: Sabei que me indigna a vossa ação! Prof. Samir El Hayek, 1974 Disse: “Sou, na verdade, um dos que detestam vosso comportamento. Mansour Challita, 1970 Ele disse, “Certamente eu odeio a vossa prática”. Iqbal Najam, 1988 قَالَ اِنّ۪ي…

  • Ach Chu’ara 26/167

    Ach Chu’ara 26/167 Disseram: “Em verdade, se não te abstiveres disso, ó Lot, serás dos expulsos.” Dr. Helmi Nasr, 2015 Disseram-lhe: Se não desistires, Ó Lot, contar-te-ás entre os desterrados! Prof. Samir El Hayek, 1974 Recrutaram: “Se não desistires, serás um dos desterrados.” Mansour Challita, 1970 Eles disseram, “Se tu não desistes. Oh Lot, tu…