Alcorão 6-138

Al An’am 6-138


 Dr. Helmi Nasr, 2015

E dizem: “Estes são rebanhos e messes vedados; não se alimentará deles senão quem ¹ quisermos”, segundo sua pretensão. E há rebanhos, cujos dorsos são proibidos ² e rebanhos, sobre os quais eles não mencionam o nome de Allah, ao serem imolados, forjando, assim, mentiras a respeito Dele. Ele recompensá-los-à pelo que forjavam. 

[¹] Quem: o guardião dos ídolos. Por ser este cargo ocupado, exclusivamente, por homens, e jamais por mulheres, só estes, podiam alimentar-se destes rebanhos e messes. 

[²] Cf. V 103 nl e 4, Alcorão 5-103


 Prof. Samir El Hayek, 1974

Eles dizem que tal e tal gado e que tais semeaduras ¹ são proibidos, e ninguém deverá consumi-los, exceto aqueles (assim dizem) que desejarmos; ademais, há animais aos quais estão proibidos a canga e a carga, e sobre os quais (no abate) o nome de Deus não foi invocado; forjam mentiras acerca d’Ele, o Qual os castigará por suas invenções. ²

[¹] O tabu, quanto a certas comidas, constitui, às vezes, um instrumento dos sacerdotes para reservarem para si coisas especiais. Isso deve ser reforçado pela pretensão de que a proibição, para os outros, ocorre pela vontade de Deus. Isso constitui uma mentira ou invencionice quanto a Ele. Constituem-no, também, as superstições, em sua maioria.

[²] As reses dedicadas aos deuses pagãos deveriam ser poupadas de todo o trabalho útil; nesse caso, tornavam-se um peso morto para a comunidade, e causavam, além disso, uma porção de danos aos campos e às colheitas.


Mansour Challita, 1970

E dizem: “Esse gado e esses campos são interditados: só os desfrutarão aqueles que nós indicarmos.” Que presunção! “E há animais que não podem ser usados para transportar cargas; e outros que não podem ser abençoados com o nome de Deus.” Blasfêmias contra Deus! Breve, pagarão o preço dessas blasfêmias.


 Iqbal Najam, 1988

E eles dizem, ‘Tal e tal gado e colheitas são proibidos; ninguém deles comerá salvo quem nos aprouver’ —assim eles alegam— e há gado cujos lombos são proibidos, e há gado sobre o qual eles não pronunciam o nome de Allah, contra Ele forjando uma mentira. Em breve Ele os remunerará pelo que eles lém maquinado.


Alcorão 6-138

وَقَالُوا هٰذِه۪ٓ اَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌۘ لَا يَطْعَمُهَٓا اِلَّا مَنْ نَشَٓاءُ بِزَعْمِهِمْ وَاَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَاَنْعَامٌ لَا يَذْكُرُونَ اسْمَ اللّٰهِ عَلَيْهَا افْتِرَٓاءً عَلَيْهِۜ سَيَجْز۪يهِمْ بِمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ

Al An’am 6/138