Alcorão 3-198

Ál Imran 3-198


Fundação Suleymaniye

E para os que se abstêm de errar contra seu Senhor, foram preparados jardins nos quais correm os rios, onde se hospedarão junto a Deus e onde residirão imortalmente. Tudo preparado junto a Deus é melhor para os virtuosos.


Harun Hamid Moghadam, 2024

Por outro lado, para aqueles que temem seu Senhor, há Jardins, com rios fluindo abaixo; ali eles habitarão (para sempre), uma dádiva da presença de Deus. E o que está na presença de Deus é a melhor (bem-aventurança) para os virtuosos.


Aminuddin Muhammad, 2023

Mas aqueles que temem seu Senhor, para eles há Jardins abaixo dos quais correm rios, onde permanecerão eternamente – uma hospitalidade da parte de Deus. E o que está com Deus é melhor para os virtuosos.


Dr. Helmi Nasr, 2015

Mas os que temem a seu Senhor terão Jardins, abaixo dos quais correm os rios; nesses, serão eternos, como hospedagem de Allah. E o que há junto de Allah é melhor para os virtuosos.


Prof. Samir El Hayek, 1974

Entretanto, aqueles que temem a seu Senhor terão jardins, abaixo dos quais correr os rios, onde morarão eternamente, como dádiva de Deus. Sabei que o que está ao lado de Deus é o melhor para os virtuosos.


José Pedro Machado, 1979

Mas os que temem o Senhor habitarão os jardins em que os regatos correm; lá viverão eternamente. Tal será o dom de Deus e o que Deus dá aos justos é o melhor.


Mansour Challita, 1970

Mas aqueles que temem ao Senhor terão jardins onde correm os rios, e lá permanecerão na hospedagem de Deus para todo o sempre. Aos benfeitores, Deus reserva dádivas abundantes.


Iqbal Najam, 1988

Mas os que temem o seu Senhor terão jardins através dos quais correm rios; lá eles morarão —uma hospitalidade da parte de Allah. E o que está com Allah é ainda melhor para os justos.


Alcorão 3-198

لٰكِنِ الَّذ۪ينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْر۪ي مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهَارُ خَالِد۪ينَ ف۪يهَا نُزُلًا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِۜ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ خَيْرٌ لِلْاَبْرَارِ

Ál Imran 3/198