Ál Imran 3-168
Fundação Suleymaniye
São os que não foram à guerra, mas sentaram-se e disseram de seus irmãos: ¹ “Se eles nos tivessem obedecido, não teriam sido mortos!” Diz: “Evitai, então, vossa própria morte, se vós estais sinceros em vossa afirmação” ²
[¹] Alcorão 9-42 > 50
[²] Alcorão 3-154
Harun Hamid Moghadam, 2024
(Eles são) os que dizem (sobre seus irmãos mortos), enquanto eles próprios se sentam (à vontade): “Se ao menos tivessem nos escutado, não teriam sido mortos.” Dize: “Afastai a mortede vós mesmos, se disserdes a verdade.”
Aminuddin Muhammad, 2023
os que, enquanto sentados, diziam de seus irmãos: «Se nos tivessem obedecido, não teriam sido mortos»; responde: «Evitai então a vossa própria morte, se sois verazes».
Dr. Helmi Nasr, 2015
São aqueles que, ausentando-se do combate, disseram de seus irmãos mártires: “Se eles nos houvessem obedecido, não haveriam sido mortos.” Dize, Muhammad: “Afastai, então, de vós a morte, se sois verídicos.”
Prof. Samir El Hayek, 1974
São os que, ficando para trás, dizem de sues irmãos: Se nos tivessem obedecido, não teriam sido mortos! Dize-lhes: Defendei-vos da morte, se estiverdes certos.
José Pedro Machado, 1979
Aos que permaneceram em suas casas disseram: «Se os nossos irmãos nos tivessem escutado, não os teriam assassinado», responde: «Ponde-vos ao abrigo da morte se sois verídicos.»
Mansour Challita, 1970
Tranquilamente sentados, diziam de seus irmãos: “Se nos tivessem obedecido, não teriam sido mortos.” Dize-lhes: “Repeli a morte de vós mesmos se falais a verdade.”
Iqbal Najam, 1988
Estes são os que dizem de seus irmãos, enquanto eles próprios ficaram para trás. ‘Se eles nos tivessem obedecido não teriam sido mortos’. Dizei, ‘Então desviai de vós próprios a morte, se sois verdadeiros’.
Alcorão 3-168
اَلَّذ۪ينَ قَالُوا لِاِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُوا لَوْ اَطَاعُونَا مَا قُتِلُواۜ قُلْ فَادْرَؤُ۫ا عَنْ اَنْفُسِكُمُ الْمَوْتَ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ
Ál Imran 3/168
