Alcorão 2-273

Al Baqarah 2-273


Fundação Suleymaniye

Despendei especialmente aos necessitados que passam todo seu tempo servindo no caminho de Deus. Eles não podem passear e trabalhar fora. Desde que sejam dignos, os que não conhecem seus casos supõem-nos ricos. Tu os reconheces por sua face. Eles não pedem nada de ninguém, implorando. Deus sabe o que quer que despendais de bom.


Hamid Moghadam, 2024

(A caridade é) para os necessitados, que,pela causa de Allah, são impedidos (de viajar), e não podem se mover na terra, buscando (por comércio ou trabalho): o homem ignorante pensa, por causa de sua modéstia, que eles estão livres de necessidade. Tu os conhecerás por sua (inabalável) marca: Eles não imploram importunamente de todos os diversos. E qualquer bem que vocês derem, estejam certos de que Allah sabe bem.


Aminuddin Muhammad, 2023

Para os pobres que foram confinados no caminho de Deus, não podendo viajar na terra; quem não os conhece pensa que são ricos, por se absterem; reconhecê-los-ás pelas suas aparências; não pedem às pessoas insistentemente. E qualquer bem que gastardes, certamente Deus é Conhecedor disso.


Dr. Helmi Nasr, 2015

Dai vossas esmolas aos pobres, que, impedidos pelo combate, no caminho de Allah, ¹ não podem percorrer a terra, para ganhar seu sustento. O ignorante supõe-nos ricos, por suas maneiras recatadas. Tu os reconheces por seu semblante; não pedem esmolas aos outros, insistentemente. E o que quer que despendais de bom, por certo, Allah é, disso, Onisciente.

[¹] Referência aos 400 moslimes, emigrados de Makkah, para Al Madinah, onde, desamparados, sem lar nem parentes, ficaram na mesquita local, numa parte assombreada, chamada as-suffah, e, por isso, foram eles denominados "homens de as-suffah". Por orientação do Profeta, dedicaram-se ao combate pela causa de Deus, para a defesa do islão.

Prof. Samir El Hayek, 1974

(Concedei-a) aos que empobrecerem empenhados na causa de Deus, que não podem se dar a negócios na terra, e que o ignorante não os crê necessitados, porque são reservados. Tu os reconhecerás por seus aspectos, porque não mendiga mim pertinentemente. De toda a caridade que fizerdes Deus saberá.


José Pedro Machado, 1979

Deve-se dar esmolas aos pobres que não podem viajar no caminho de Deus; quem não os conhece pode julgá-los ricos por causa da sua conduta reservada. Reconhecê-los-ás pelos seus sinais, embora não importunem os homens com pedidos. Tudo o que se der a estes homens chegará ao conhecimento de Deus.


Mansour Challita, 1970

E auxiliai os necessitados dedicados à causa de Deus e que não podem percorrer livremente o mundo à procura dc lucro. O ignorante os crê bem providos porque são reservados, não mendigam nem importunam. Reconhecê-los-eis pelo seu aspecto. Tudo o que gastais em caridade, Deus o vê.


Iqbal Najam, 1988

Estas esmolas são para os pobres que estão detidos na causa de Allah e não tem possibilidade de se mover de um lado para o outro na terra. O homem ignorante pensa que eles estão livres de miséria porque se abstem de mendigar. Tu os conhecerás pela sua aparência; eles não mendigam dos homens com importunação. E seja o que for de riqueza que vós despendais, por certo Allah tem disso perfeito conhecimento.  


Alcorão 2-273

لِلْفُقَرَٓاءِ الَّذ۪ينَ اُحْصِرُوا ف۪ي سَب۪يلِ اللّٰهِ لَا يَسْتَط۪يعُونَ ضَرْبًا فِي الْاَرْضِۘ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ اَغْنِيَٓاءَ مِنَ التَّعَفُّفِۚ تَعْرِفُهُمْ بِس۪يمٰيهُمْۚ لَا يَسْـَٔلُونَ النَّاسَ اِلْحَافًاۜ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِه۪ عَل۪يمٌ۟

Al Baqarah 2/273