Alcorão 18-81

Al Kahf 18-81


“Por isso, desejamos que seu Senhor lhes desse em troca (um filho) melhor em pureza (de conduta) e mais próximo em afeição.

Hamid Moghadam, 2024


Portanto, quisemos que seu Senhor lhes desse em troca um melhor que esse em pureza e mais próximo em compaixão.

Aminuddin Muhammad, 2023


“Então, desejamos que seu Senhor lhes substituísse o filho por outro melhor que ele, em pureza, e mais próximo, em blandícia.

(Dr. Helmi Nasr, 2015)


Quisemos que o seu Senhor os agraciasse, em troca, com outro puro e mais afetuoso.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)


Quisemos que, em troca, o seu Senhor lhes desse outro [filho] mais virtuoso e mais digno de afeição.

José Pedro Machado, 1979

¹ O homem dotado de sentimentos, ver LXVII, 23 (Alcorão 67-23).

E quisemos que seu Senhor o substituísse por outro filho melhor em pureza e sentimentos filiais.

(Mansour Challita, 1970)


“De modo que nós desejamos que o seu Senhor lhes quisesse dar em troca um filho melhor do que ele em pureza e um mais terno de coração.

(Iqbal Najam, 1988)


فَاَرَدْنَٓا اَنْ يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِنْهُ زَكٰوةً وَاَقْرَبَ رُحْمًا

Al Kahf 18/81

Alcorão 18-81