Al Isra 17-88
Dize: “Se toda a humanidade e os gênios sereunissem para produzir algo semelhante a esteAlcorão, eles não poderíam produzir algosemelhante, mesmo que se apoiassemmutuamente com ajuda e suporte.
Hamid Moghadam, 2024
Dize: «Se os homens e os génios se unissem para produzir alguma coisa semelhante a esta Leitura, nada conseguiriam de semelhante, mesmo que se ajudassem uns aos outros.»
Aminuddin Muhammad, 2023
Dize: “Se os humanos e os jinns se juntassem, para fazer vir algo igual a este Alcorão, não fariam vir nada igual a ele, ainda que uns deles fossem coadjutores dos outros.”
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
Dize-lhes: Mesmo que os humanos e os gênios se tivessem reunido para produzir coisa similar a este Alcorão, jamais teriam feito algo semelhante, ainda que se ajudassem mutuamente. ¹
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
¹ A prova do Alcorão consiste da sua própria beleza e natureza, e das circunstâncias em que foi promulgado. O mundo é desafiado a produzir um Livro como ele, sendo que ainda não produziu nenhum. É o único Livro revelado, cujo texto permanece puro e imaculado até hoje. Para um desafio semelhante, ver 2ª Surata, versículo 23 (Alcorão 2-23), 10ª Surata, versículo 38 (Alcorão 10-38) e 11ª Surata, versículo 15 (Alcorão 11-15).
Dize: «Se os homens e os génios se unissem para produzir alguma coisa semelhante a esta Leitura, nada conseguiriam de semelhante, mesmo que se ajudassem uns aos outros.» ¹
José Pedro Machado, 1979
¹ Leitura, a traduzir al-qurān, como no v. 91 (Alcorão 17-91) e noutros passos desta tradução.
Dize: “Ainda que os homens e os djins se reúnam para produzir um Alcorão igual a este, jamais o conseguirão, nem mesmo ajudando-se uns aos outros.”
(Mansour Challita, 1970)
Dize, “Se a humanidade e os jinn se reúnam para produzir o semelhante a este Corão, eles não podiam produzir o semelhante a ele, mesmo que eles se ajudassem uns aos outros”.
(Iqbal Najam, 1988)
قُلْ لَئِنِ اجْتَمَعَتِ الْاِنْسُ وَالْجِنُّ عَلٰٓى اَنْ يَأْتُوا بِمِثْلِ هٰذَا الْقُرْاٰنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِه۪ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَه۪يرًا
Al Isra 17/88
Alcorão 17-88
