Alcorão 17-72

Al Isra 17-72


Mas aqueles que eram cegos neste mundo,serão cegos no outro, e muito desviados do Caminho.

Hamid Moghadam, 2024


E quem está cego neste, ele será então cego no Além e estará mais desviado do caminho.

Aminuddin Muhammad, 2023


E quem, nesta vida, é cego ¹ na Derradeira Vida será cego e mais descaminhado do rumo.

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

¹ Trata-se, logicamente, do cego espiritual, que não atende aos ensinamentos divinos.

Porém, quem estiver cego neste mundo estará cego no outro, e mais desencaminhado ainda!

(Prof. Samir El Hayek, 1974)


O que for cego neste mundo será cego no outro e andará muito longe do caminho.

José Pedro Machado, 1979


E quem for cego neste mundo, será cego também no Além, e estará mais longe ainda do caminho.

(Mansour Challita, 1970)


Mas quem quer que seja cego neste mundo será cego no Futuro, e o mais extraviado do caminho.

(Iqbal Najam, 1988)


وَمَنْ كَانَ ف۪ي هٰذِه۪ٓ اَعْمٰى فَهُوَ فِي الْاٰخِرَةِ اَعْمٰى وَاَضَلُّ سَب۪يلًا

Al Isra 17/72

Alcorão 17-72