An Nahl 16-107
Isto porque eles amam mais a vida terrena do que a outra; e Deus não guiará aqueles que rejeitam a Fé.
Hamid Moghadam, 2024
Isso porque eles preferiram a vida mundana à do Além, e porque Deus não guia o povo descrente.
Aminuddin Muhammad, 2023
Isso, por que eles amam mais a vida terrena que a Derradeira Vida. E Allah não guia o povo renegador da Fé.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
Isso porque preferiram a vida terra à outra; e Deus não ilumina o povo incrédulo.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
E isto porque preferiram a vida deste mundo à do outro. Deus, na verdade, não encaminha infiéis.
José Pedro Machado, 1979
Pois preferiram a vida terrena à vida eterna. Deus não guia os descrentes,
(Mansour Challita, 1970)
Isso é porque eles têm preferido a vida presente ao Futura, e porque Allah não guia o povo descrente.
(Iqbal Najam, 1988)
ذٰلِكَ بِاَنَّهُمُ اسْتَحَبُّوا الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا عَلَى الْاٰخِرَةِۙ وَاَنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِر۪ينَ
An Nahl 16/107
Alcorão 16-107
