Ál Imran 3/20
Se eles discutirem contigo, diz: "Eu, submeti-me inteiramente a Deus, e também os que me seguem". Diz aqueles a quem fora concedido o livro e aos iletrados (os que não tem informação dos livros anteriores)[¹]: "Submetestes-vós também?" Se eles se submeterem, eles se tornam guiados. Se voltarem as costas, o teu dever é apenas transmitir a mensagem. Deus vê Seus servos. فَاِنْ حَٓاجُّوكَ فَقُلْ اَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلّٰهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِۜ وَقُلْ لِلَّذ۪ينَ اُو۫تُوا الْكِتَابَ وَالْاُمِّيّ۪نَ ءَاَسْلَمْتُمْۜ فَاِنْ اَسْلَمُوا فَقَدِ اهْتَدَوْاۚ وَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُۜ وَاللّٰهُ بَص۪يرٌ بِالْعِبَادِ۟ (Fundação Suleymaniye)[¹] A palavra “ummi- أمي ” é da raiz “umm”, que significa “mãe”. Ummi é uma pessoa que permaneceu como se tivesse acabado de nascer de sua mãe (no respeito ao conhecimento), que não é instruída (Lisan al-Arab, art. أم) Assim, significa: “quem não aprendeu o que está no Livro de Deus”.
De acordo com este versículo, os ummis são aqueles que não receberam o livro divino. O fato de a sociedade de Meca na época em que o Alcorão foi revelado ser chamada de ummi, é porque eles não tinham um livro divino em suas mãos. Aqueles que não conhecem o conteúdo do livro divino em que acreditam são chamados de ummi, Al Baqarah 2/78.
E, se eles[¹] argumentarem contigo, Muhammad, dize: "Entreguei minha face a Allah[²], e, também, quem me segue." E dize àqueles, aos quais fora concedido o Livro, e aos iletrados[³] : "Quereis islamizar-vos?" Então, se se islamizarem, com efeito, guiar-se-ão; e, se voltarem as costas, impender-te-á, apenas, a transmissão da Mensagem. E Allah, dos servos, é Onividente.[¹] Eles: os idólatras. [²] Aqui, ocorre metonímia de grande valor estilístico, em que a palavra face simboliza a totalidade do ser que fala, e a frase significa: “entreguei-me inteiramente, a Deus”. [³] Alusão aos idólatras, assim chamados, por não possuírem Livro divino, ao contrário dos judeus, que já possuíam a Tora, e dos cristãos, que possuíam o Evangelho.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
E se eles discutirem contigo (ó Mohammad), dize-lhes: Submeto-me a Deus, assim como aqueles que me seguem! Pergunta aos adeptos do Livro e aos iletrados[¹]: Tornai-vos-ei muçulmanos? Se se tornarem encaminhar-se-ão; se negarem, sabe que a ti só compete a proclamação da Mensagem. E Deus é observador dos Seus servos.[¹] A palavra para iletrado é Ummi-i, que também quer dizer árabe.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
Se argumentarem contigo, dize: “Submeti minha vontade a Deus, eu e meus seguidores.” E pergunta aos que receberam o Livro e aos que não sabem ler: “Vós vos submetestes? ” Se já se submeteram, estão no bom caminho. Mas se virarem as costas e se afastarem, a ti pertence apenas transmitir a mensagem. Deus observa Seus servos. (Mansour Challita, 1970)
Mas se eles discutirem contigo, dize- •lhes, ‘Eu submeti-me a Allah, e também os que me seguem.' E dize-lhes aqueles a quem foi dado o Livro c aos ignorantes, ‘Tende-vos vós submetido?’ Se eles se submeterem, então por certo serão guiados, mas se voltarem para trás, então o teu dever é apenas transmitir a mensagem; e Allah é Vigilante dos Seus servos.
(Iqbal Najam, 1988)
Ál Imran 3/20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200