Islão e Alcorão
Ál Imran 3/153

Ál Imran 3/153

Ál Imran 3/153

Vós escaláveis a colina sem olhar para ninguém, embora o Mensageiro vos chamava por trás de vós[¹]. Deus fez favor a vós dando angústia por angústia para que vos não entristecêsseis com o que havíeis perdido nem com o que vos havia acontecido[²]. Deus está inteirado de tudo quanto fazeis.

اِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُ۫نَ عَلٰٓى اَحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ ف۪ٓي اُخْرٰيكُمْ فَاَثَابَكُمْ غَمًّا بِغَمٍّ لِكَيْلَا تَحْزَنُوا عَلٰى مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَٓا اَصَابَكُمْۜ وَاللّٰهُ خَب۪يرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

Ál Imran 3/153
[¹] Muhammad (s.a.w) lembrou aos crentes que escaparam do campo de batalha e escalaram a colina e os chamou para o campo de batalha (Anfal 8 / 15-16, Nisa 4/84).

[²] Deus vos colocou em uma situação em que vos perdereis tudo para que possa ficar feliz por ter sido salvo com poucos danos.

Lembrai-vos de quando vos afastáveis, fugindo, sem atentardes para ninguém, enquanto o Mensageiro vos convocava por trás de vós; então, Ele vos retribuiu angústia por angústia, pelo que causastes ao Profeta, e para que vos não entristecêsseis com o que havíeis perdido nem com o que vos havia alcançado. E Allah, do que fazíeis, é Conhecedor. 
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
Recordai-vos de quando subistes a colina às cegas, enquanto o Mensageiro ia pela retaguarda, incitando-vos ao combate. Foi então que Deus vos infligiu angústia após angústia, para ensinar-vos a não lamentardes pelo que haveis perdido[*], nem pelo que vos havia acontecido, porque está bem inteirado de tudo quanto fazeis. 
(Prof. Samir El Hayek, 1974)

[*] Parece que um contingente de cavaleiros, conduzido pelo arrojado Khaled Ibn al Walid, apareceu por entre o vazio do desfiladeiro em que os arqueiros deveriam estar e, na confusão que se originou, o antagonista se reorganizou e afoitou-se sobre os muçulmanos. Da planície, os muçulmanos, por sua vez, retrocederam e tentaram reconquistar o morro. Estavam, agora, em dupla desvantagem: estavam atulhados com os despojos que haviam obtido, e muitas vidas tinham sido ceifadas das suas fileiras, de maneira que as suas próprias vidas e as de todo exército estavam em perigo. Com as suas vidas em jogo, eles mal tinham tempo de lamentar a perda dos despojos ou a calamidade geral. Contudo, isso lhes deu consistência, e alguns deles passaram no teste.
Quando vós íeis a fugir e sem olhar para trás para ninguém e o Mensageiro estava a chamar-vos da vossa retaguarda; então Ele os fez sentir um pegueno pesar (criando apreensão) por um pesar maior (o qual não era real) para que vos não vos afligisseis pelo que vos escapou, nem pelo que vos aconteceu. E Allah dá-se bem conta do que vós fazeis.  
(Iqbal Najam, 1988)

Elçimiz arkanızdan sizi çağırdığı halde[1*] kimseye bakmadan dağa tırmanıyordunuz. Allah, gam üstüne gam vermekle size iyilik yaptı ki elinizden kaçana da başınıza gelene de üzülmeyesiniz[2*]. Allah yaptığınız her şeyin iç yüzünü bilir.

[1*] Muhammed aleyhisselam, savaş meydanından kaçıp dağa tırmanan müminlere ilgili ayetleri hatırlatıyor, onları savaş meydanına çağırıyordu (Enfal 8/15-16Nisa 4/84).

[2*] Allah sizi, her şeyinizi kaybedeceğiniz bir hale soktu ki daha sonra az zararla kurtulduğunuza sevinesiniz. Ölümü gösterdi ki sıtmaya razı olasınız.

3- Os Versículos de Ál Imran

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200

Most Viewed Posts