Ach Chu’ara 26/199

E ele Ihos¹ houvesse lido, não estariam crendo nele.¹

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Ou seja, “se houvesse lido para os árabes”.
² Nele: no Alcorão.

E o houvesse recitado a eles, nele não teriam acreditado.¹

Prof. Samir El Hayek, 1974

¹ Chegada a vez da Arábia receber a Revelação de Deus, como havia sido vaticinado nas Revelações anteriores, era inevitável que fosse em língua árabe e por meio da boca de um árabe. Doutra sorte, ela seria ininteligível e os árabes não poderiam ter recebido a Fé e se tornado os veículos para a sua promulgação, como realmente aconteceu na história.

E ele o tivesse transmitido, não teriam acreditado.

Mansour Challita, 1970

E ela a tivesse lido a eles, mesmo então, nunca teriam crido em tal.

Iqbal Najam, 1988

فَقَرَاَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِه۪ مُؤْمِن۪ينَۜ

Ach Chu’ara 26/199