Al Baqarah 2-277
Fundação Suleymaniye
Os que creem e confiam, praticam boas obras, cumprem a oração propriamente e corretamente, e concedem o zakat, merecem prêmio na presença do seu Senhor. Não há temor sobre eles, nem se entristecem.
Hamid Moghadam, 2024
Aqueles que creem, praticam boas obras epraticam orações e caridades regulares terão suarecompensa junto ao seu Senhor: sobre eles nãohaverá medo, nem se afligirão.
Aminuddin Muhammad, 2023
Aqueles que creem, praticam boas obras e praticam orações e caridades regulares terão sua recompensa junto ao seu Senhor: sobre eles não haverá medo, nem se afligirão.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Por certo, os que crêem, e fazem as boas obras, e cumprem a oração, e concedem az-zakah, ¹ terão seu prêmio junto de seu Senhor; e nada haverá que temer por eles, e eles não se entristecerão.
[¹] Cf II 43 n5, Alcorão 2-43
Prof. Samir El Hayek, 1974
Os fiéis que praticarem o bem, observarem a oração e pagarem o zakat, terão a sua recompensa no Senhor e não serão presas do temor, nem se atribularão.
José Pedro Machado, 1979
Os que crêem e praticam boas acções, que observam a oração e dão esmolas receberão uma recompensa do Senhor; o terror não descerá até eles e nunca serão atormentados.
Mansour Challita, 1970
Os que crêem e praticam as boas ações e recitam as preces e pagam o tributo dos pobres receberão sua recompensa de Deus. E não conhecerão nem o medo nem a tristeza.
Iqbal Najam, 1988
Por certo, os que crêem e praticam boas obras, e observam a Oração e pagam o Zãkãt, terão a sua recompensa do seu Senhor, e nenhum temor lhes virá, nem eles se afligirão.
Alcorão 2-277
اِنَّ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ لَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
