Ghafir 40/77

Então, pacienta, Muhammad. Por certo, a promessa de Allah é verdadeira. E, quer te façamos ver algo do que lhes prometemos, quer te levemos a alma, antes, a Nós eles serão retornados.

Dr. Helmi Nasr, 2015

Persevera, pois, porque a promessa de Deus é inexorável; quer que mostremos algo do que lhes temos prometido, quer que acolhamos, certamente retornarão a Nós.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Persevera, pois. A promessa de Deus é verídica. Quer te mostremos parte das coisas com que os ameaçamos, quer te façamos morrer antes do cumprimento da promessa, para Nós voltarão.

Mansour Challita, 1970

Tende pois paciência. Sem dúvida a promessa de Allah é verdadeira. E se Nós te mostrarmos de algumas das coisas com que Nós os temos ameaçado. Ou se Nós te fizermos morrer antes de cumprimento de Nossa promessa. Para Nós em todo o caso eles serão de novo trazidos.

Iqbal Najam, 1988

فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّۚ فَاِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذ۪ي نَعِدُهُمْ اَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَاِلَيْنَا يُرْجَعُونَ

Ghafir 40/77

Ghafir 40/77