An Naml 27/86

Não viram que fizemos escura a noite, para, nela, repousarem, e, claro, o dia?¹ Por certo, há nisso sinais para um povo que crê.

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Cf. X 67 n3.

Acaso, não reparam em que temos instituído a noite para o seu repouso e o dia para dar-lhes luz? Por certo que nisto há sinais para os crentes!

Prof. Samir El Hayek, 1974

Não veem que fizemos a noite para seu descanso e o dia para Dies dar a luz? Há nisso sinais para os que creem.

Mansour Challita, 1970

Não têm eles visto que Nós fizemos a noite para que nela possam repousar, e o dia que dá vista? Nisso, em boa verdade, estão Sinais para um povo que crê,

Iqbal Najam, 1988

اَلَمْ يَرَوْا اَنَّا جَعَلْنَا الَّيْلَ لِيَسْكُنُوا ف۪يهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًاۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

An Naml 27/86