An Nahl 16/56

وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَص۪يبًا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْۜ تَاللّٰهِ لَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُونَ

An Nahl 16/56

E eles destinam aos¹ que nada sabem uma porção do que lhes damos por sustento. Por Allah! Sereis interrogados, certamente, acerca do que forjáveis!
(Dr. Helmi Nasr, 2015)

¹ Ou seja, aos ídolos.

Atribuem a coisas que desconhecem uma parte daquilo com que os agraciamos. Por Deus que rendereis contas, a respeito de tudo quanto forjáveis.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)

E atribuem a seres que desconhecem parte de Nossos favores. Por Deus! Sereis interrogados acerca de vossas calúnias.
(Mansour Challita, 1970)

E eles põem de parte, para as falsas dicinidade de que nada sabem, uma porção de aquilo que Nós lhes temos concedido. Por Allah, vós por certo sereis chamados a prestar contas por tudo o que haveis forjado.
(Iqbal Najam, 1988)

An Nahl 16/56