Al Fatihah 1-1
Fundação Suleymaniye
Em nome de Deus, cuja bênção é infinita, cuja misericórdia é abundante. ¹
Nota:
¹ As palavras “ar-Rahmaan = الرحمن” e “ar-Raheem = الرحيم” são ambas derivadas da mesma raiz de “rahmat = رحمة“. “Rahmat” é “Rahmat significa delicadeza que requer bênção e graça”. Quando usado como um atributo de Deus, o termo se refere apenas a “benção e graça” (Mufradat).
“Ar-Rahman” é “aquele cuja graça abrange tudo“. Porque este atributo pertence exclusivamente a Deus, a palavra “ar-Rahman” foi traduzida como “cuja bênção é infinita”
A palavra “raheem = رحيم” significa “misericordioso”. Outras pessoas, além de Deus, também podem ter essa qualidade. O adjetivo “raheem” no Alcorão é usado por Muhammad (ﷺ) (Alcorão 9/128) e por muçulmanos ( Alcorão 48/29).
Harun Hamid Moghadam, 2024
Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso.
Aminuddin Muhammad, 2023
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso
Dr. Helmi Nasr, 2015
Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador .
Prof. Samir El Hayek, 1974
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.
José Pedro Machado, 1979
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso
Mansour Challita, 1970
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.
B. L. Garnier, 1882
Em nome do Deus clemente e misericordioso.
Iqbal Najam, 1988
Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso.
Alcorão 1-1
بِسْــــــــــــــــــــــمِ اﷲِارَّحْمَنِ ارَّحِيم
Al Fatihah 1/1
