Alcorão 1-1

Al Fatihah 1-1


Fundação Suleymaniye

Em nome de Deus, cuja bênção é infinita, cuja misericórdia é abundante. ¹

Nota:

¹ As palavras “ar-Rahmaan = الرحمن” e “ar-Raheem = الرحيم” são ambas derivadas da mesma raiz de “rahmat = رحمة“. “Rahmat” é “Rahmat significa delicadeza que requer bênção e graça”. Quando usado como um atributo de Deus, o termo se refere apenas a “benção e graça” (Mufradat).
“Ar-Rahman” é “aquele cuja graça abrange tudo“. Porque este atributo pertence exclusivamente a Deus, a palavra “ar-Rahman” foi traduzida como “cuja bênção é infinita”
A palavra “raheem = رحيم” significa “misericordioso”. Outras pessoas, além de Deus, também podem ter essa qualidade. O adjetivo “raheem” no Alcorão é usado por Muhammad (ﷺ) (Alcorão 9/128) e por muçulmanos ( Alcorão 48/29).


Harun Hamid Moghadam, 2024

Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso.


Aminuddin Muhammad, 2023

Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso


Dr. Helmi Nasr, 2015

Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador .


Prof. Samir El Hayek, 1974

Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.


José Pedro Machado, 1979

Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso


Mansour Challita, 1970

Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.


B. L. Garnier, 1882

Em nome do Deus clemente e misericordioso.


Iqbal Najam, 1988

Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso.


Alcorão 1-1

بِسْــــــــــــــــــــــمِ اﷲِارَّحْمَنِ ارَّحِيم

Al Fatihah 1/1