Alcorão 6-142

Al An’am 6-142


 Dr. Helmi Nasr, 2015

E Ele criou, dos rebanhos, uns para carga e, outros, pequenos, para o abate. Comei do que Allah vos deu por sustento e não sigais os passos de Satã. Por certo, ele vos é inimigo declarado.


 Prof. Samir El Hayek, 1974

Ele criou para vós animais de carga, o outros, para o abate. ¹ Comei, pois, de outro com que Deus vos agraciou e não sigais os passos de Satanás, porque é vosso inimigo declarado.

[¹] A superstição acaba com a verdadeira religião. Voltemos às superstições dos árabes idólatras acerca das reses para a alimentação. Os cavalos não são mencionados, porquanto a carne do cavalo não fazia parte da dieta, e não havia superstições sobre ela. Ovelhas e cabras, camelos e bois, eram a fonte comum de carne. As ovelhas e as cabras não eram empregadas como bestas de carga, mas os camelos (de ambos os sexos) eram usados no transporte de carga, e os bois no arado, embora as vacas fossem principalmente utilizadas para leite e dar carne. A frase “Ele criou para vós animais de carga, e outros para o abate” não diferencia todas as espécies, mas evidencia as primeiras e as últimas categorias.


Mansour Challita, 1970

E criou para vós animais de carga e outros para o abate. Comei, pois, do que Deus vos outorgou e não sigais os passos do demônio. Ele é vosso inimigo declarado.


 Iqbal Najam, 1988

E do gado, Ele criou algum para carga e algum par a abater. Comei do que Allah providenciou para vós, e não segui nas pisadas de Satã. Por certo, ele é para vós um inimigo declarado. 


Alcorão 6-142

وَمِنَ الْاَنْعَامِ حَمُولَةً وَفَرْشًاۜ كُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِۜ اِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُب۪ينٌۙ

Al An’am 6/142