Alcorão 3-200

Ál Imran 3-200


Fundação Suleymaniye

Ó vós que credes e confiais! Pacientai, ¹ competi (com vossos inimigos) em paciência, estai vigilantes em todos os momentos e abstende-vos de errar contra Deus para que possais alcançar o que esperais.

[¹] Ou “não rompais vossa postura”


Harun Hamid Moghadam, 2024

O vós que credes! Perseverai na paciência e na constância; competi em tal perseverança; fortalecei-vos uns aos outros; e temei a Deus, para que possais prosperar.


Aminuddin Muhammad, 2023

Ó crentes! Sede pacientes, competi na paciência, sede firmes na fé e temei a Deus para que vós possais prosperar.


Dr. Helmi Nasr, 2015

Ó vós que credes! Pacientai e perseverai na paciência; e sede constantes na vigilância e temei a Allah, na esperança de serdes bem-aventurados.


Prof. Samir El Hayek, 1974

Ó fiéis, perseverai, sede pacientes, estai sempre vigilantes e temei a Deus, para que prospereis. ¹

[¹] (Falah) aqui, e em outras passagens, deve ser entendida em um sentido amplo, incluindo a prosperidade nos nossos afazeres terrenos, bem como no nosso desenvolvimento espiritual. Em ambos os casos, ela implica em felicidade e na concretização dos nossos desejos, purificados pela mercê de Deus.


José Pedro Machado, 1979

Ó crentes! Sede pacientes e procurai sublinhar melhor a vossa paciência. Sede firmes e temei a Deus, para alcançardes a felicidade.


Mansour Challita, 1970

Ó vós que credes, sede perseverantes, tenazes, vigilantes, e temei a Deus. Quiçá vençais.”


Iqbal Najam, 1988

Oh vós que credes, sede constantes e esforçai-vos por primar com constância, e mantende-vos em guarda e temei Allah para que possais prosperar.


Alcorão 3-200

يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا اصْبِرُوا وَصَابِرُوا وَرَابِطُوا وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

Ál Imran 3/200