Ál Imran 3-153
Fundação Suleymaniye
Vós escaláveis a colina sem olhar para ninguém, embora o Mensageiro vos chamava por trás de vós. ¹ Deus fez favor a vós dando angústia por angústia para que vos não entristecêsseis com o que havíeis perdido nem com o que vos havia acontecido. ² Deus está inteirado de tudo quanto fazeis.
[¹] Muhammad (s.a.w) lembrou aos crentes que escaparam do campo de batalha e escalaram a colina e os chamou para o campo de batalha (Alcorão 8-15 > 16, Alcorão 4-84).
[²] Deus vos colocou em uma situação em que vos perdereis tudo para que possa ficar feliz por ter sido salvo com poucos danos.
Harun Hamid Moghadam, 2024
Eis que subíeis ao alto, sem sequer lançar um olhar de soslaio a ninguém, e o Mensageiro,atrás de vós, vos chamava de volta. Ali, Deus vos deu uma aflição após outra, como forma de retribuição, para vos ensinar a não vos afligirdes pelo (espólio) que vos havia escapado e pelo (mal) que vos havia atingido. Porque Deus está bem inteirado de tudo o que fazeis.
Aminuddin Muhammad, 2023
Quando subíeis e não vos viráveis para alguém enquanto o Mensageiro à vossa retaguarda vos chamava, então como recompensa, acrescentou angústia à vossa angústia, para que não vos entristecêsseis pelo que havíeis perdido e nem pela que vos havia atingido. E Deus está bem Informado do que praticais.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Lembrai-vos de quando vos afastáveis, fugindo, sem atentardes para ninguém, enquanto o Mensageiro vos convocava por trás de vós; então, Ele vos retribuiu angústia por angústia, pelo que causastes ao Profeta, e para que vos não entristecêsseis com o que havíeis perdido nem com o que vos havia alcançado. E Allah, do que fazíeis, é Conhecedor.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Recordai-vos de quando subistes a colina às cegas, enquanto o Mensageiro ia pela retaguarda, incitando-vos ao combate. Foi então que Deus vos infligiu angústia após angústia, para ensinar-vos a não lamentardes pelo que haveis perdido, ¹ nem pelo que vos havia acontecido, porque está bem inteirado de tudo quanto fazeis.
[¹] Parece que um contingente de cavaleiros, conduzido pelo arrojado Khaled Ibn al Walid, apareceu por entre o vazio do desfiladeiro em que os arqueiros deveriam estar e, na confusão que se originou, o antagonista se reorganizou e afoitou-se sobre os muçulmanos. Da planície, os muçulmanos, por sua vez, retrocederam e tentaram reconquistar o morro. Estavam, agora, em dupla desvantagem: estavam atulhados com os despojos que haviam obtido, e muitas vidas tinham sido ceifadas das suas fileiras, de maneira que as suas próprias vidas e as de todo exército estavam em perigo. Com as suas vidas em jogo, eles mal tinham tempo de lamentar a perda dos despojos ou a calamidade geral. Contudo, isso lhes deu consistência, e alguns deles passaram no teste.
José Pedro Machado, 1979
Lembrai-vos de quando fugíeis e que nenhum se voltava a olhar para o outro, enquanto o Profeta pelas vossas costas vos chamava para o combate. Deus como recompensa fez-vos sofrer aflição sobre aflição, para que não vos afligissem os despojos que vos fugiam ou as desgraças que vos atingiam. Deus está bem informado de tudo o que fazeis.
Mansour Challita, 1970
E quando fugíeis em pânico sem socorrer ninguém e sem prestar atenção ao Mensageiro que, na retaguarda, vos chamava. Assim Deus acrescentou tristeza a vossa tristeza para que não lamentásseis nem o que vos escapava nem o que vos atingia. Deus sabe o que fazeis.
Iqbal Najam, 1988
Quando vós íeis a fugir e sem olhar para trás para ninguém e o Mensageiro estava a chamar-vos da vossa retaguarda; então Ele os fez sentir um pegueno pesar (criando apreensão) por um pesar maior (o qual não era real) para que vos não vos afligisseis pelo que vos escapou, nem pelo que vos aconteceu. E Allah dá-se bem conta do que vós fazeis.
Alcorão 3-153
اِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُ۫نَ عَلٰٓى اَحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ ف۪ٓي اُخْرٰيكُمْ فَاَثَابَكُمْ غَمًّا بِغَمٍّ لِكَيْلَا تَحْزَنُوا عَلٰى مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَٓا اَصَابَكُمْۜ وَاللّٰهُ خَب۪يرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Ál Imran 3/153
