Alcorão 20-2

Taha 20-2


Não te enviamos o Alcorão para que te causasse aflição,

Hamid Moghadam, 2024


Não te revelamos o Al-Qur’án para que sofras,

Aminuddin Muhammad, 2023


Não fizemos descer sobre ti o Alcorão, para que sejas infeliz. ¹

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

¹ Refere-se à fadiga experimentada pelo Profeta, que, logo após a revelação, passava noites orando a Deus. E tanto se empenhou na celsa tarefa que, tendo os pés intumescidos de cansaço, foi advertido pelo anjo Gabriel de que se cuidasse, uma vez que a moderação, inclusive na prece, é essencial.

Não te revelamos o Alcorão para que te mortifiques.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)


Nós não te enviámos a Leitura para que sofras,

José Pedro Machado, 1979


Não te revelamos o Alcorão para tua infelicidade,

(Mansour Challita, 1970)


Nós não te temos revelado o Corào para que tu pudesses sofrer.

(Iqbal Najam, 1988)


مَٓا اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ لِتَشْقٰىۙ

Taha 20/2

Alcorão 20-2