Al Baqarah 2-84
Fundação Suleymaniye
Uma vez, firmamos a aliança convosco: “Não derramareis vosso sangue e não vos fareis sair, uns aos outros, de vossos lares”. Reconheceste-lo; vós testemunhais isso.
Hamid Moghadam, 2024
E lembrai-vos de que firmamos a vossa aliança: não derramareis sangue entre vós, nem expulsareis o vosso povo das vossas casas. E isto confirmastes solenemente, e disto sois testemunhas.
Aminuddin Muhammad, 2023
E quando tomamos vosso pacto: «Não derrameis sangue mutuamente e não vos expulseis reciprocamente das vossas habitações», então concordastes e vós fostes testemunhas.
Dr. Helmi Nasr, 2015
E lembrai-vos de quando firmamos a aliança ¹ convosco; “Não derramareis vosso sangue e não vos fareis sair, uns aos outros, de vossos lares”; em seguida, reconheceste-lo, enquanto o testemunháveis.
¹ Ou seja, a aliança com os filhos de Israel.
Prof. Samir El Hayek, 1974
E de quando exigimos nosso compromisso, ordenando-vos: Não derrameis o vosso sangue, nem vos expulseis reciprocamente de vossas casas; logo o confirmastes e testemunhastes.
José Pedro Machado, 1979
Quando ordenámos que não derramásseis o sangue dos vossos irmãos e que não vos banísseis uns aos outros das vossas terras, tive a vossa concordância. Disto vós próprios sois testemunhas.
Mansour Challita, 1970
E quando recebemos vossa aliança, dissemos: “Não vertais o sangue dos vossos, e não os expulseis de suas habitações.” Prometestes, e sois testemunhas.
Iqbal Najam, 1988
E recordai o tempo em que Nós aceitamos um pacto de vós: ‘Vós não derramareis o vosso sangue ou expulsareis gente de vossas casas’, então vós confirmastes-lo; e vós fostes testemunhas.
وَاِذْ اَخَذْنَا م۪يثَاقَكُمْ لَا تَسْفِكُونَ دِمَٓاءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُونَ اَنْفُسَكُمْ مِنْ دِيَارِكُمْ ثُمَّ اَقْرَرْتُمْ وَاَنْتُمْ تَشْهَدُونَ
Al Baqarah 2/84
Alcorão 2-84
