Al Baqarah 2-64
Fundação Suleymaniye
Em seguida, depois disso, voltastes as costas. Se não houvesse o favor e a graça de Deus sobre vós, seríeis dos perdedores.
Hamid Moghadam, 2024
Porém, depois disto, voltastes atrás. Se não fosse a graça e a misericórdia de Deus para convosco, certamente estaríamos entre os perdidos.
Aminuddin Muhammad, 2023
Mas depois disso voltastes. Se não fosse a graça de Deus e Sua misericórdia sobre vós, realmente seríeis de entre os perdidos.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Em seguida, depois disso,voltastes as costas. E, não fora o favor de Allah para convosco, e Sua Misericórdia, seríeis dos perdedores.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Apesar disso, recusaste-lo depois e, se não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco, contar-vos-íeis entre os desventurados.
José Pedro Machado, 1979
Em seguida partistes e, se não fosse a graça e a misericórdia de Deus, estaríeis entre os condenados.
Mansour Challita, 1970
Afastates-vos, porém, delas. E não fosse a graça de Deus e a Sua misericórdia, estarieis entre os derrotados.
B. L. Garnier, 1882
Mas vós com o andar affasteste-vos d’ellas e se não fosse a graça de Deus e sua misericordia terieis sido do numero dos infelizes.
Iqbal Najam, 1988
Depois disso voltastes para trás; e se não fosse pela clemência de Allah para convosco e pela Sua misericórdia, a vossa perda seria cena.
ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ مِنْ بَعْدِ ذٰلِكَۚ فَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنْتُمْ مِنَ الْخَاسِر۪ينَ
Al Baqarah 2/64
Alcorão 2-64
