Al Baqarah 2-245
Fundação Suleymaniye
Quem empresta um bom empréstimo a Deus, Ele lhe multiplicará muitas vezes. Deus é quem restringe e prodigaliza. À Sua presença retornareis.
Hamid Moghadam, 2024
Quem é aquele que emprestará a Deus um belo empréstimo, que Deus duplicará em seu crédito e multiplicará muitas vezes? E Deus Quem concede (a vocês) a carência ou a abundância, e a Ele será o seu retomo.
Aminuddin Muhammad, 2023
Quem é que emprestará um bom empréstimo a Deus, que o possa multiplicar para ele infinitamente? E Deus restringe e estende, e a Ele sereis retornados.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Quem empresta um bom empréstimo a Allah, Ele lho multiplicará muitas vezes. E Allah restringe e prodigaliza Sua graça. E a Ele sereis retomados.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente? Deus restringe ou prodigaliza a Sua graça, e a Ele retornareis.
José Pedro Machado, 1979
Quem faz a Deus um vantajoso empréstimo, Ele lho pagará duplicado, pois Deus abre e fecha a Sua mão como entende. Para junto d’Ele voltareis.
Mansour Challita, 1970
Quem fizer a Deus um empréstimo generoso, Deus o devolverá, multiplicado. Deus fecha a mão, e Deus abre a mão. E para Ele voltareis.
Iqbal Najam, 1988
Quem é o que emprestará a Allah uma avultada soma para que Ele lhe a possa multiplicar muitas vezes? E Allah recebe e aumenta, e a Ele vós sereis feito voltar.
Al Baqarah 2-245
مَنْ ذَا الَّذ۪ي يُقْرِضُ اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُٓ اَضْعَافًا كَث۪يرَةًۜ وَاللّٰهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۣطُۖ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Al Baqarah 2/245
