Al Baqarah 2-169
Fundação Suleymaniye
Ele vos ordena o mal e a obscenidade e que digais acerca de Deus o que não sabeis.
Hamid Moghadam, 2024
Porque ele vos ordena o que é mau e vergonhoso, e que digais de Deus aquilo que não tendes conhecimento.
Aminuddin Muhammad, 2023
Apenas vos ordena a maldade e a obscenidade, e que dizeis contra Deus o que não sabeis.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Ele não vos ordena senão o mal e a obscenidade, e que digais acerca de Allah o que não sabeis.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Ele só vos induz ao mal e à obscenidade e a que digais de Deus o que ignorais.
José Pedro Machado, 1979
Que vos determina o mal e a turpitude e [vos induz a] dizer contra Deus o que ignorais.
Mansour Challita, 1970
Manda-vos cometer o mal e a torpeza e dizer contra Deus o que ignorais.
B. L. Garnier, 1882
Ordena-vos o mal e as torpezas; ensina-vos a dizer de Deus o que vós não sabeis.
Iqbal Najam, 1988
Ele apenas vos determina o que e mal e o que é imundo, e que vós digais de Allah aquilo que não sabeis.
Alcorão 2-169
اِنَّمَا يَأْمُرُكُمْ بِالسُّٓوءِ وَالْفَحْشَٓاءِ وَاَنْ تَقُولُوا عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Al Baqarah 2/169
