Al Baqarah 2-137
Fundação Suleymaniye
Se eles crerem no mesmo em que vós credes, entrarão no caminho certo. Se voltarem as costas, entrarão em completa desintegração. Deus te bastará contra eles. Ele é o Oniouvinte, o Onisciente.
Hamid Moghadam, 2024
Se eles crerem como vós credes, estarão no caminho certo; porém, se recuarem, estarão em cisma; porém, Deus te bastará contra eles, porque Ele é Oniouvinte, Onipotente.
Aminuddin Muhammad, 2023
Portanto, se crerem tal como credes nisso, então sem dúvida estão orientados; mas se recusarem, então eles apenas querem estar em oposição. E Deus ser-te-á suficiente contra eles. E Ele é o Ouvinte, o Sábio.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Então, se eles crerem no mesmo em que vós credes, com efeito, guiar-se-ão; e, se voltarem as costas, por certo, estarão em discórdia. Então ,Allah te bastará contra eles. E Ele é O Oniouvinte, O Onisciente –
Prof. Samir El Hayek, 1974
Se crerem no que vós credes, iluminar-se-ão; se se recusarem, estarão em cisma. ¹ Deus ser-vos-á suficiente contra eles, e Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.
[¹] Estamos aqui na trilha daqueles que seguem a única e indivisível mensagem do Deus Único, sempre que outorgada. Se outros a empanam ou a conspurcam, são eles que abandonaram a fé e criaram a dissensão ou cisma. Porém, Deus vê e conhece tudo. E Ele velará pelo que é Seu, e o Seu apoio será infinitamente mais precioso do que qualquer apoio que o homem possa dar.
José Pedro Machado, 1979
Se eles têm a mesma crença que vós, estão na boa direcção. Se se afastam dela, estão em aberta cisão convosco, mas a ti basta-te Deus, Que ouve e sabe.
Mansour Challita, 1970
Se crerem no que credes, estarão na senda da retidão e se se afastarem, estarão no cisma. Deus te sustentará contra eles. Ele ouve tudo e sabe tudo.
B. L. Garnier, 1882
Se elles (os judeos e os christãos) adoptam a vossa crença, seguem o caminho direito; se se afastam d’elle, fazem seizão com a gente; mas basta-vos Deus, elle ouve e sabe tudo.
Iqbal Najam, 1988
E se eles crerem como vós tendes crido, então eles são seguramente guiados; mas se voltarem para trás, então eles estão apenas criando um cisma, e Allah seguramente te tornará suficiente contra eles, pois Ele é o Que Tudo-Ouve, o Todo-Sabedor.
Alcorão 2-137
فَاِنْ اٰمَنُوا بِمِثْلِ مَٓا اٰمَنْتُمْ بِه۪ فَقَدِ اهْتَدَوْاۚ وَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا هُمْ ف۪ي شِقَاقٍۚ فَسَيَكْف۪يكَهُمُ اللّٰهُۚ وَهُوَ السَّم۪يعُ الْعَل۪يمُۜ
Al Baqarah 2/137
