Alcorão 18-39

Al Kahf 18-39


“Por que não disseste, ao entrares em teu jardim: ’Seja feita a vontade de Allah! Não há poder senão em Allah.’ Se me vires menor que tu em riqueza e filhos,

Hamid Moghadam, 2024


E quando entraste no teu jardim, porquê não disseste: “má shá Allah, lá quwwata illá billáh”! Apesar de me veres inferior a ti em riqueza e filhos,

Aminuddin Muhammad, 2023


“E, entrando em teu jardim, houvesses dito: ‘Que seja o que Allah quiser! Não há força senão com a ajuda de Allah!’ Se me vês, a mim, menos que tu em riquezas e em número de filhos,

(Dr. Helmi Nasr, 2015)


Por que quando entrastes em teu parreiral não dissestes: Seja o que Deus quiser; não existe poder senão de Deus! Mesmo que eu seja inferior a ti em bens e filhos,

(Prof. Samir El Hayek, 1974)


Ao entrar no teu horto dirás: «Seja o que Deus quiser!» Só há força em Deus. Ainda que me vejas mais pobre e com menos filhos do que tu,

José Pedro Machado, 1979

¹ Seja o que Deus quiser!, a fórmula que exprime a submissão à vontade de Deus.

Se, quando penetraste no teu jardim, tivesses dito pelo menos:‘Seja feita a vontade de Deus! Não existe poder senão em Deus!’ Sabes que sou menos provido que tu em bens e filhos.

(Mansour Challita, 1970)


“Pelo que tu não disseste quando do tempo em que entraste no teu jardim, “Tudo isto é o que Allah tem feito. Não há poder algum salvo em Allah. Se tu me vês como menos do que tu em riquezas e descendência,

(Iqbal Najam, 1988)


وَلَوْلَٓا اِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَٓاءَ اللّٰهُۙ لَا قُوَّةَ اِلَّا بِاللّٰهِۚ اِنْ تَرَنِ اَنَا۬ اَقَلَّ مِنْكَ مَالًا وَوَلَدًاۚ

Al Kahf 18/39

Alcorão 18-39