Alcorão 17-105

Al Isra 17-105


E enviamos o (Alcorão) em verdade, e emverdade ele desceu; e te enviamos somente paraanunciar a Boa Nova e admoestar (os pecadores).

Hamid Moghadam, 2024


E com a verdade o revelamos, e com a Verdade desceu; e não te enviamos senão como portador de boasnovas e admoestador.

Aminuddin Muhammad, 2023


E, com a verdade, fizemolo ¹ descer e, com a verdade, ele desceu. E não te enviamos, Muhammad, senão por alvissareiro e admoestador.

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

¹ Lo: o Alcorão.

E o temos revelado (o Alcorão) em verdade e, em verdade, revelamo-lo e não te enviamos senão como alvissareiro e admoestador.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)


Enviámo-la e com a verdade foi revelada. E Nós apenas te enviámos para anunciares a Boa Nova e para advertir.

José Pedro Machado, 1979

¹ Enviámo-la, o Alcorão. / Esta terra, a Palestina. / A Boa Nova. Como se verifica, Muhammad utiliza aqui a denominação correspondente à original do Evangelho: o grego euangélion.


Com a verdade, enviamos o Alcorão; com a verdade, ele desceu. E Nós só te mandamos para divulgar as boas novas e advertir.

(Mansour Challita, 1970)


E em verdade Nós o temos enviado para baixo e com verdade ele tem descido. E Nós temos-te enviado a ti apenas como um portador de boas novas e um Avisador.

(Iqbal Najam, 1988)


وَبِالْحَقِّ اَنْزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَۜ وَمَٓا اَرْسَلْنَاكَ اِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذ۪يرًاۢ

Al Isra 17/105

Alcorão 17-105