Al Isra 17-105
E enviamos o (Alcorão) em verdade, e emverdade ele desceu; e te enviamos somente paraanunciar a Boa Nova e admoestar (os pecadores).
Hamid Moghadam, 2024
E com a verdade o revelamos, e com a Verdade desceu; e não te enviamos senão como portador de boasnovas e admoestador.
Aminuddin Muhammad, 2023
E, com a verdade, fizemolo ¹ descer e, com a verdade, ele desceu. E não te enviamos, Muhammad, senão por alvissareiro e admoestador.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
¹ Lo: o Alcorão.
E o temos revelado (o Alcorão) em verdade e, em verdade, revelamo-lo e não te enviamos senão como alvissareiro e admoestador.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
Enviámo-la e com a verdade foi revelada. E Nós apenas te enviámos para anunciares a Boa Nova e para advertir.
José Pedro Machado, 1979
¹ Enviámo-la, o Alcorão. / Esta terra, a Palestina. / A Boa Nova. Como se verifica, Muhammad utiliza aqui a denominação correspondente à original do Evangelho: o grego euangélion.
Com a verdade, enviamos o Alcorão; com a verdade, ele desceu. E Nós só te mandamos para divulgar as boas novas e advertir.
(Mansour Challita, 1970)
E em verdade Nós o temos enviado para baixo e com verdade ele tem descido. E Nós temos-te enviado a ti apenas como um portador de boas novas e um Avisador.
(Iqbal Najam, 1988)
وَبِالْحَقِّ اَنْزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَۜ وَمَٓا اَرْسَلْنَاكَ اِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذ۪يرًاۢ
Al Isra 17/105
Alcorão 17-105
