An Nahl 16-91
Cumpri a Aliança com Deus, quando a tiverdes celebrado, e não quebreis os vossos juramentos, depois de os haverdes confirmado.Por certo, fizestes de Deus o vosso fiador, porque Deus sabe tudo o que fazeis.
Hamid Moghadam, 2024
E cumpri a promessa com Deus quando a tiverdes feito, e não quebreis os juramentos após tê-los solenizado, tendo já tomado Deus como vosso fiador. Certamente Deus sabe o que fazeis.
Aminuddin Muhammad, 2023
E sede fiéis ao pacto de Allah, quando já o pactuastes, e não desfaçais os juramentos, após haverem sido firmados, uma vez que, com efeito, fizestes a Allah vosso Fiador. Por certo, Allah sabe o que fazeis.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
Cumpri o pacto com Deus, se houverdes feito, e não perjureis, depois de haverdes jurado solenemente, uma vez que haveis tomado Deus por garantia,¹ porque Deus sabe tudo quanto fazeis.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
¹ A referência imediata poderá não ser quanto ao juramento de fidelidade feito ao Profeta, tomado por este em Ácaba, 14 meses antes da Hégira, e repetido um pouco mais tarde; ver o versículo 8 da 5ª Surata, e respectiva nota. Contudo, o significado geral é muitíssimo mais amplo. Isto deve ser visto sob dois aspectos: (1) todo juramento feito ou compromisso assumido constitui um pacto perante Deus, devendo ser fielmente observado. Nisto, ele se aproxima do significado do versículo 1 da 5ª Surata, Alcorão 5-1; (2) de modo particular, todos os muçulmanos, pela profissão de sua Fé, assuem um compromisso com Deus, compromisso esse que eles confirmam cada vez que repetem essa profissão. Por conseguinte, eles devem observar fielmente os deveres que lhes foram impostos pelo Islam.
Permanecei fiéis à aliança de Deus, visto que a haveis concluído; não violareis os vossos juramentos solenes. Tomastes Deus como vossa caução e Ele sabe o que vós fazeis.
José Pedro Machado, 1979
E respeitai os compromissos feitos a Deus e não traiais os juramentos confirmados, pois neles tomastes Deus por fiador. Deus sabe o que fazeis.
(Mansour Challita, 1970)
E cumpri o pacto de Allah quando vós tiverdes feito um pacto; e não quebrai os juramentos depois de os terdes feito firmes, enquanto vós haveis feito de Allah a vossa segurança. Por certo, Allah sabe o que vós fazeis.
(Iqbal Najam, 1988)
وَاَوْفُوا بِعَهْدِ اللّٰهِ اِذَا عَاهَدْتُمْ وَلَا تَنْقُضُوا الْاَيْمَانَ بَعْدَ تَوْك۪يدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللّٰهَ عَلَيْكُمْ كَف۪يلًاۜ اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
An Nahl 16/91
Alcorão 16-91
