Yunus 10-39
Dr. Helmi Nasr, 2015
Ao contrário, não a farão chegar; eles desmentem aquilo cuja ciência não abarcam, e, ainda, lhes não chegou sua interpretação. ¹ Assim, os que foram antes deles, desmentiram a seus Mensageiros. Então, olha como foi o fim dos injustos!
¹ Cf. VII 53 n2 (Alcorão 7-53)
Prof. Samir El Hayek, 1974
Porém, desmentiram o que não lograram conhecer, mesmo quando a sua interpretação ¹ não lhes havia chegado. Do mesmo modo seus antepassados desmentiram. Repara, pois, qual foi o destino dos iníquos.
¹ Taawil: elucidação, explicação, realização final. Comparar com o versículo 53 da 3ª Surata (Alcorão 3-53). A Mensagem de Deus não somente nos proporciona as normas para a nossa conduta cotidiana, mas nos fala dos elevados assuntos de significado religioso, os quais requerem elucidação, de três maneiras:
(1) por instrução de mestres de grande experiência espiritual;
(2) por experiência dos fatos vigentes da vida; e
(3) pelo preenchimento final das esperanças e dos escarmentos em que agora depositamos confiança por meio da nossa Fé. Os incrédulos rejeitam a Mensagem de Deus, simplesmente porque não podem compreendê-la; e não dão a ela nem mesmo uma chance de elucidação, em nenhuma dessas maneiras.
Mansour Challita, 1970
Na realidade, desmentem o que não logram apreender e cuja interpretação não lhes foi revelada ainda. Seus antepassados desmentiam da mesma forma. Repara que fim levaram os iníquos.
Iqbal Najam, 1988
De modo nenhum: mas eles tem rejeitado que o conhecimento do que fizeram não alcança nem têm o verdadeiro significado do que por isso ainda a eles vem. Da mesma maneira os que foram antes deles rejeitaram a verdade. Mas vede qual foi o fim dos que fizeram mal!
Alcorão 10-39
بَلْ كَذَّبُوا بِمَا لَمْ يُح۪يطُوا بِعِلْمِه۪ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْو۪يلُهُۜ كَذٰلِكَ كَذَّبَ الَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِم۪ينَ
Alcorão 10-39
