Al Baqarah 2/286

Deus não impõe a ninguém a responsabilidade além da sua capacidade. Algum ganho da pessoa é a favor para ela, e algum ganho é contra. (Orai assim:) “Senhor nosso! Não nos responsabilize se esquecemos ou erramos. Não nos carregues do fardo de ‘isr ¹ que carregaste aos que foram antes de nós. Senhor nosso! Não nos faz carregar o fardo que não podemos suportar! Indulta-nos! Perdoa-nos! Concede-nos favor! Tu és nosso íntimo ²! Socorre-nos contra o povo descrente.
(Al Baqarah 2/286)

(Fundação Suleymaniye)

¹ ISR é a responsabilidade de crer no profeta enviado novo  (Vide Al Imran 3/81). Por esta razão, as pessoas dos Livros anteriores são responsáveis ​​por acreditar e confiar no Mensageiro Muhammad (saws). Essa responsabilidade foi encerrada pelo último profeta. Aqui neste versículo, esta verdade altamente crítica (término da revelação) é mantida na mente dos crentes  (Vide Al A’raf 7/157)

² “Wali = ولي” (pl. Awliya) é “duas ou mais coisas que estão próximas de uma maneira que nada mais possa intervir entre elas”. “Uma pessoa que empreende uma carga” também é chamada wali (Mufradat, art. ولي). O Deus Todo-Poderoso, que está mais próximo de nós do que a nossa veia jugular (Vide Qaf 50/16). Deus é o nosso wali e Ele é o mais próximo de nós mesmos.

Allah não impõe a alma alguma senão o que é de sua capacidade. A ela, o que logrou de bom e, contra ela, o que cometeu de mau – E dizem: “Senhor nosso! Não nos culpes, se esquecemos ou erramos. Senhor nosso! E não nos carregues de pesados fardos como deles carregaste aos que foram antes de nós. Senhor nosso! E não nos carregues daquilo para o que não temos força. E indulta-nos e perdoa-nos e tem misericórdia de nós. Tu és nosso Protetor: então, socorre-nos contra o povo renegador da Fé.

(Dr. Helmi Nasr, 2015)

Deus não impõe a nenhuma alma uma carga superior às suas forças[¹]. Beneficiar-se-á com o bem quem o tiver feito e sofrerá mal quem o tiver cometido. Ó Senhor nosso, não nos condenes, se nos esquecermos ou nos equivocarmos! Ó Senhor nosso, não nos imponhas carga, como a que impuseste a nossos antepassados! Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar! Tolera-nos! Perdoa-nos! Tem misericórdia de nós! Tu és nosso Protetor! Concede-nos a vitória sobre os incrédulos!

(Prof. Samir El Hayek, 1974)
[¹] Comparar com o versículo 136 desta surata e com a sua respectiva nota. Não devemos fazer qualquer distinção entre um e outro dos mensageiros de Deus. Devemos honrá-los eqüitativamente, embora saibamos que Deus, em Sua Sapiência, enviou-os com missões diferentes e deu-lhes diferentes graus de consideração.

Deus nunca exige de alma alguma além de sua capacidade. Para ela, o que tiver merecido, e contra ela, o que tiver deixado de merecer. “Senhor nosso, não nos condenes quando esquecemos ou erramos. Não nos sobrecarregues como sobrecarregaste os que nos precederam. Senhor nosso, não nos imponhas fardos que não temos forças para carregar. Absolve-nos, perdoa-nos, tem pena de nós. És nosso protetor: dá-nos a vitória sobre os descrentes.”

(Mansour Challita, 1970)

Allah não sobrecarrega nenhuma alma além da sua capacidade. Ela lerá u recompensa que merece, e sofrerá o castigo em que incorra. Nosso Senhor, não nos castigues, se nos esquecermos ou cairmos em erro; e Nosso Senhor, não nos imponhas uma responsabilidade como Tu impuseste sobre os que foram antes de nós; Nosso Senhor não nos sobrecarregues com aquilo que não temos força para suportar; e apaga os nossos pecados e concede-nos absolvição e tem compaixão por nós; Tu és o nosso Patrono; assim ajuda-nos Tu contra o povo descrente.

(Iqbal Najam, 1988)

لَا يُكَلِّفُ اللّٰهُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَاۜ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْۜ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَٓا اِنْ نَس۪ينَٓا اَوْ اَخْطَأْنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَٓا اِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِه۪ۚ وَاعْفُ عَنَّا۠ وَاغْفِرْ لَنَا۠ وَارْحَمْنَا۠ اَنْتَ مَوْلٰينَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِر۪ينَ

Al Baqarah 2/286