Al Baqarah 2/235
Não há pecado sobre vós, em insinuardes às mulheres (que estão no prazo de espera) propostas de casamento, ou em ocultardes a vossa intenção dentro de si. Deus sabe que vós mencionareis isso para elas, mas não vos comprometais secretamente um ao outro, exceto se lhes disserdes dito convenientemente com os termos conhecidos[¹]. Não decidais consumar os laços matrimoniais, até que a prescrição, neste Livro, atinja seu termo. Sabei que Deus sabe o que há dentro de vós. Então, precatai-vos d’Ele. Sabei que Deus é Perdoador, Clemente.
Al Baqarah 2/235
وَالَّذ۪ينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ اَزْوَاجًا يَتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِهِنَّ اَرْبَعَةَ اَشْهُرٍ وَعَشْرًاۚ فَاِذَا بَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ ف۪يمَا فَعَلْنَ ف۪ٓي اَنْفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوفِۜ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَب۪يرٌ
[¹] O prazo prescrito neste Livro é o fim do prazo da espera (iddat).
E não há culpa sobre vós, em insinuardes às mulheres propostas de casamento, ou em ocultardes essa intenção em vossas almas. Allah sabe que vos estareis lembrando delas; mas não vos comprometais, secretamente, com elas, exceto se lhes disserdes dito conveniente. E não decidais consumar os laços matrimoniais, até que a prescrição atinja seu termo. E sabei que Allah sabe o que há em vossas almas: então, precatai-vos dEle. E sabei que Allah é Perdoador, Clemente.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
Tampouco sereis censurados se fizerdes alusão a uma proposta de casamento e estas mulheres, ou pensardes em fazê-lo. Deus bem sabe que vos importais com elas; porém, não vos declareis a elas indecorosamente; fazei-o em termos honestos e não decidais sobre o contrato matrimonial até que haja transcorrido o período prescrito; sabei que Deus conhece tudo quanto ensejais. Temei-O, pois, e sabeis que Ele é Tolerante, Indulgentíssimo.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
Não sereis censurados por fazer às mulheres propostas de casamento, nem por as desejar no segredo de vossas almas. Deus sabe que não as podeis esquecer. Mas não procureis encontrar-vos com elas às escondidas. E se o fizerdes, dirigi-lhes palavras honradas. E não consumais o casamento antes do prazo prescrito para elas no Livro. E lembrai-vos de que Deus sabe o que há em vossos corações. Sede, pois, prudentes em relação a Ele. Deus é clemente e magnânimo.
(Mansour Challita, 1970)
E não haverá motivo para vos censurar por fazerdes uma sugestão quanto a uma proposta de casamento a estas mulheres ou em guardardes o desejo escondido no vosso pensamento. Allah sabe o que vós pensais delas no que a isto respeita. Mas não façais um contrato com elas em segredo, a não ser que vós digais uma palavra justa. E não resolvei sobre a ligação matrimonial enquanto o periodo prescrito não tenha atingido o seu fim. E sabei que Allah sabe o que está no vosso pensamento; de modo que acautelai-vos com isso: e sabei que Allah c O Mais-Generoso, Indulgente.
(Iqbal Najam, 1988)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286