Al Baqarah 2/231
Quando vos divorciardes das mulheres e elas atingirem seu prazo de espera, ora retende-as de acordo com as medidas do Alcorão, ora libertai-as de acordo com as medidas do Alcorão[¹]. Não as retenhais para prejudicá-las e violar seus direitos[²]. Quem o faz, se coloca em uma posição ruim. Não subestimeis os versículos de Deus. Lembrai-vos da mercê de Deus para convosco. Ele vos exorta com o Livro e a Sabedoria[³], que Ele fez descer sobre vós. Abstende-vos de cometer erro contra Deus. Sabei que Deus, de todas as cousas, é Onisciente.
Al Baqarah 2/231
وَاِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَٓاءَ فَبَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَاَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ اَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍۖ وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِتَعْتَدُواۚ وَمَنْ يَفْعَلْ ذٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُۜ وَلَا تَتَّخِذُٓوا اٰيَاتِ اللّٰهِ هُزُوًاۘ وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَمَٓا اَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنَ الْكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُمْ بِه۪ۜ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُٓوا اَنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَل۪يمٌ۟
[¹] “Ma’ruf =” significa “algo conhecido”. Este conhecimento é proveniente do Alcorão ou das tradições que não contradizem o Alcorão. O oposto de “ma’ruf” é “munkar”.
[²] Não as segurem apenas para evitar que sejam libertadas quando vocês não têm a intenção de continuar o casamento.
[³] Embora o livro e a sabedoria sejam dois conceitos separados, neste versículo, eles são contados como um único conceito e se referindo a ambos com pronomes no singular, em vez de “com aqueles dois = بهما”, a expressão “com ele = به” é usada. Isso mostra que a sabedoria é colocada no Livro como uma mina colocada no chão.
E, quando vos divorciardes das mulheres e elas atingirem seu prazo de espera[¹] retende-as, convenientemente, ou libertai-as, convenientemente. Mas não as retenhais, prejudicando-as[²] para infligir-lhes agressões. E quem o faz, com efeito, é injusto com si mesmo. E não tomeis os versículos de Allah por objeto de zombaria. E lembrai-vos da graça de Allah para convosco e daquilo que Ele fez descer sobre vós: o Li vro e a Sabedoria, com que Ele vos exorta. E temei a Allah e sabei que Allah, de todas as cousas, é Onisciente.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
[¹] Ou seja: O fim do prazo de espera, imposto à mulher, para poder casar-se novamente, e que varia conforme seu estado. Exemplo: para a mulher divorciada, o prazo é de três mênstruos ou três meses, conforme o caso; para a mulher viúva, é de quatro meses e dez dias; para a mulher grávida, até o nascimento da criança.
[²] É, expressamente, vedado ao homem utilizar-se da revogação do divórcio, com ofito de prejudicar sua mulher, isto é, obrigando-a a resgatar-se, ou prolongar-lhe o prazo de espera, a fim de
[³] O Livro: o Alcorão.
Quando vos divorciardes[¹] das mulheres, ao terem elas cumprido o seu período prefixado, tomai-as de volta eqüitativamente, ou liberta-as eqüitativamente. Não as tomeis de volta com o intuito de injuriá-las injustamente, porque quem tal fizer condenar-se-á. Não zombeis dos versículos de Deus e recordai-vos das Suas mercês para convosco e de quanto vos revelou no Livro, com sabedoria, mediante o qual vos exorta. Temei a Deus e sabei que Deus é Onisciente.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
[¹] Há, aqui, duas cláusulas condicionais: — "Quando vos divorciardes das vossas esposas..." e "ao terem elas cumprido o período prefixado (iddat)...", seguidas de duas cláusulas conseqüentes: — "Tomai-as de volta eqüitativamente" ou "libertai-as eqüitativamente". A primeira cláusula é relacionada com a terceira, e a Segunda com a quarta, por assim dizer. Todavia, se o marido deseja reatar os laços matrimoniais, não precisa esperar pelo Iddat. Porém, se não deseja, ela fica livre para se casar com outro, depois do Iddat. Para se conhecer o significado do Iddat, ver a nota do versículo 228 desta surata.
Quando vos divorciardes das mulheres, esgotado o seu prazo, podereis guardá-las conforme os bons costumes ou libertá-las conforme os bons costumes. Mas não as retenhais para prejudicá-las ou agredi-las. Quem o fizer será iníquo para consigo mesmo. E não zombeis das revelações de Deus. E lembrai-vos de Suas graças para convosco e do Livro que vos enviou, com Sua sabedoria e Suas exortações. E temei a Deus, e lembrai-vos de que Ele sabe tudo.
(Mansour Challita, 1970)
E quando vos divorciardes de vossas esposas e elas se aproximem do seu período determinado, então ora guardai-as numa maneira apropriada ora mandai-as embora numa maneira apropriada; mas não as retende sem razão de modo a que vós possais transgredir. E quem quer que isso faça, por certo prejudica a sua própria alma. E não fazei um gracejo com os mandamentos de Allah, e lembrai-vos do favor que Allah vos concede e do Livro e da Sabedoria que Ele vos tem enviado, com o que Ele vos exorta. E temei Deus e sabei que Allah sabe todas as coisas bem.
(Iqbal Najam, 1988)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286