Alcorão 12-56

Yusuf 12-56


E assim demos a Yussuf autoridade na terra, podendo viver nela onde quisesse; damos Nossa misericórdia a quem queremos, e não desperdiçamos a recompensa dos benfeitores.

Aminuddin Muhammad, 2023


E, assim, empossamos José na terra, dela dispondo onde quisesse. Alcançamos, com Nossa Misericórdia a quem queremos, e não fazemos perder o prêmio dos benfeitoros.

(Dr. Helmi Nasr, 2015)


E assim estabelecemos José no país, para que governasse onde, quando e como quisesse. Agraciamos com a Nossa misericórdia quem Nos apraz e jamais frustramos a recompensa dos benfeitores.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)


Assim permitimos a José estabelecer-se onde quisesse na terra. Nós outorgamos Nossa misericórdia a quem queremos. E não esquecemos de recompensar os benfeitores.

(Mansour Challita, 1970)


E assim Nós estabelecemos José na terra. Ele viveu nela onde quer que lhe aprouve. Nós concedemos a Nossa mercê a quem quer que seja que Nos apraza e Nós não consentimos que pereça a recompensa do justo.

(Iqbal Najam, 1988)


وَكَذٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْاَرْضِۚ يَتَبَوَّاُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَٓاءُۜ نُص۪يبُ بِرَحْمَتِنَا مَنْ نَشَٓاءُ وَلَا نُض۪يعُ اَجْرَ الْمُحْسِن۪ينَ

Alcorão 12-56

Alcorão 12-56