An Nahl 16/61

وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللّٰهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِمْ مَا تَرَكَ عَلَيْهَا مِنْ دَٓابَّةٍ وَلٰكِنْ يُؤَخِّرُهُمْ اِلٰٓى اَجَلٍ مُسَمًّىۚ فَاِذَا جَٓاءَ اَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ

An Nahl 16/61

E, se Allah culpasse os homens por sua injustiça, não deixaria sobre ela¹ ser animal algum; mas concede-lhes prazo, até um termo designado. Então, quando chegar seu termo, não poderão retardá-lo, uma hora sequer, nem adiantálo.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)

¹ Ela: a terra

Se Deus castigasse os humanos, por sua iniqüidade, não deixaria criatura alguma sobre a terra; porém, tolera-os até ao término prefixado. E quando o seu prazo se cumprir, não poderão atrasá-lo nem adiantá-lo numa só hora.¹
(Prof. Samir El Hayek, 1974)

¹ O decreto de Deus funciona sem falhar. Se Ele fosse punir por cada erro ou deficiência, nenhuma simples criatura vivente escaparia à Sua punição. Porém, em Sua infinita misericórdia e indulgência, Ele concede um prazo; Ele concede tempo para o arrependimento. Caso o arrependimento se faça presente, a misericórdia de Deus também se faz presente, sem falta. Caso contrário, a punição se fará inevitavelmente presente, na expiração do Termo. O pecador não pode antecipá-la por desafios insolentes, nem tampouco poderá retardá-la, quando ela chegar. Que ele não pense que o prazo que lhe foi concedido quer dizer que poderá fazer o que quiser, e que poderá escapar ileso das conseqüências.

Se Deus castigasse os homens por sua iniquidade, não sobraria ninguém sobre a face da terra. Mas poupa-os por um prazo determinado. Quando chegar o termo, não poderão retardá-lo nem adiantá-lo de uma hora sequer.
(Mansour Challita, 1970)

E se Allah fosse a punir os homens pelas suas malfeitorias, nenhuma criatura viva Lhe escaparia, mas Ele dà-lhes folga aiè um termo determinado; e quando o seu termo chega, eles não podem ficar para trás uma só hora, nem eles podem ir adiante dele.
(Iqbal Najam, 1988)

An Nahl 16/61